Je was op zoek naar: infligeaient (Frans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

English

Info

French

infligeaient

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

il y a soixante ans, les agresseurs militaires infligeaient des souffrances indicibles en asie.

Engels

sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on asia.

Laatste Update: 2016-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle crut un instant que les meurtriers lui infligeaient ce genre de supplice par une pensée diabolique de cruauté.

Engels

at first, she fancied the murderers inflicted this kind of torture on her out of sheer diabolical cruelty.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les afghans ont eu assez de fatwas que leur infligeaient de force des personnes qui pensaient avoir toutes les réponses.

Engels

the afghans have had enough of fatwas wished upon them by people who thought they had all the answers.

Laatste Update: 2016-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les pensionnaires de la plupart des foyers se sont plaints des mauvais traitements que leur infligeaient parfois certains agents de service.

Engels

in most of the homes post-mortem examinations had never been performed nor had police or other authorities investigated the circumstances of deaths of residents.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

un soldat guide un camarade blessé les éclats d'obus infligeaient d'horribles blessures aux combattants.

Engels

soldier guides wounded comrade soldiers suffered horrific wounds from shrapnel.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il semblerait que, les mois précédents, les détenus se soient plaints constamment des mauvais traitements que leur infligeaient les membres de la garde nationale.

Engels

apparently in previous months many complaints had been lodged by inmates regarding the ill—treatment they suffered at the hands of the national guard.

Laatste Update: 2016-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

- et elles infligeaient aux agences privées concernées un désavantage dans la concurrence par rapport aux autorités et agences nationales des autres etats membres.

Engels

—the overriding necessity to monitor coordinated international standardization in order to ensure the interchange of data and the inter-functioning between systems.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la simulation concernait les soldats qui faisaient semblant d’être malades ou s’infligeaient volontairement des blessures pour être dispensés de service militaire.

Engels

malingering was a term to describe soldiers who pretended to be ill or who deliberately injured themselves in order to be excused from military service.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

141. human rights watch/africa s'est inquiétée des agressions constantes que les autorités nigérianes infligeaient au groupe ethnique ogoni.

Engels

141. human rights watch/africa expressed its concern about the continuing attacks on the ogoni ethnic group by the nigerian authorities.

Laatste Update: 2016-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

en effet, ces deux fléaux nuisaient à la cohésion et à la stabilité sociales, infligeaient d’injustes privations économiques et psychologiques aux chômeurs et représentaient un gaspillage des ressources.

Engels

first, high unemployment and underemployment undermined social cohesion and stability, unjustly inflicted economic and psychic deprivation on the unemployed and represented a waste of resources.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ces anniversaires jettent une lumière fort peu flatteuse sur ceux qui, autrefois, ont gardé le silence sur l’ oppression ou ont fait des affaires avec ceux qui l’ infligeaient.

Engels

an estimated one million people have been internally displaced and several hundreds of thousands have fled to neighbouring countries.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Frans

(rappelez-vous) le moment où nous vous sauvâmes des gens de pharaon qui vous infligeaient le pire châtiment. ils massacraient vos fils et laissaient vivre vos femmes.

Engels

"remember (the day) when he saved you from the people of pharaoh who oppressed and afflicted you, and slew your sons and spared your women.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

le correspondant a affirmé que les policiers ont passé savage à tabac lorsqu'ils se sont rendu compte qu'elle était en train de filmer les atrocités qu'ils infligeaient aux motocyclistes.

Engels

the correspondent said the police descended on savage and subjected her to severe beatings on realising that she was photographing their atrocities on motor riders.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et [rappelez-vous] lorsque nous vous avons délivrés des gens de pharaon; qui vous infligeaient le pire châtiment: en égorgeant vos fils et épargnant vos femmes.

Engels

and recall that we delivered you from the people of pharaoh. they inflicted on you terrible persecution, killing your sons and sparing your women.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,749,162,086 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK