Je was op zoek naar: diable (Frans - Hebreeuws)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Hebrew

Info

French

diable

Hebrew

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Hebreeuws

Info

Frans

et ne donnez pas accès au diable.

Hebreeuws

גם לא תתנו מקום לשטן׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

mais où diable ai-je mis ces piles rechargeables ?

Hebreeuws

אבל איפה לעזאזל שמתי את הסוללות הנטענות?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

diable peut-il bien aller à cette heure-ci ?

Hebreeuws

לאן לעזאזל הוא יכול היה ללכת בשעה זו של היום?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple,

Hebreeuws

וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

soumettez-vous donc à dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.

Hebreeuws

לכן הכנעו לאלהים התיצבו נגד השטן ויברח מפניכם׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors jésus fut emmené par l`esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.

Hebreeuws

אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors le diable le laissa. et voici, des anges vinrent auprès de jésus, et le servaient.

Hebreeuws

וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et satan, et il le lia pour mille ans.

Hebreeuws

ויתפש את התנין את הנחש הקדמוני הוא המלשין והוא השטן ויאסרהו לאלף שנים׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le diable lui dit: si tu es fils de dieu, ordonne à cette pierre qu`elle devienne du pain.

Hebreeuws

ויאמר אליו השטן אם בן האלהים אתה אמר אל האבן הזאת ותהי ללחם׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. le fils de dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.

Hebreeuws

והעשה חטא מן השטן הוא כי השטן חטא מראש לזאת נגלה בן האלהים להפר את פעלות השטן׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

pendant le souper, lorsque le diable avait déjà inspiré au coeur de judas iscariot, fils de simon, le dessein de le livrer,

Hebreeuws

ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

après l`avoir tenté de toutes ces manières, le diable s`éloigna de lui jusqu`à un moment favorable.

Hebreeuws

וככלות השטן כל מסה וירף ממנו עד עת׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il ne faut pas qu`il soit un nouveau converti, de peur qu`enflé d`orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.

Hebreeuws

ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s`est emparé d`eux pour les soumettre à sa volonté.

Hebreeuws

ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

homme plein de toute espèce de ruse et de fraude, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies droites du seigneur?

Hebreeuws

ויאמר אתה המלא כל מרמה וכל עולה בן בליעל ושונא כל צדק הלא תחדל לסלף את דרכי יהוה הישרים׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux qui entendent; puis le diable vient, et enlève de leur coeur la parole, de peur qu`ils ne croient et soient sauvés.

Hebreeuws

ואשר על יד הדרך הם השמעים ואחר כן בא השטן ונשא את הדבר מלבם פן יאמינו ונושעו׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ainsi donc, puisque les enfants participent au sang et à la chair, il y a également participé lui-même, afin que, par la mort, il anéantît celui qui a la puissance de la mort, c`est à dire le diable,

Hebreeuws

ויען כי הילדים כלם יחדו בשר ודם אף הוא לבש בשר ודם כמוהם למען אשר יבטל על ידי המות את אשר לו ממשלת המות הוא השטן׃

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,800,343,378 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK