Je was op zoek naar: il vous prient d'élire (Frans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Latin

Info

French

il vous prient d'élire

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

s'il vous plaît

Latijn

obsecro te

Laatste Update: 2014-05-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il vous donnera également

Latijn

dabitur vobis

Laatste Update: 2020-08-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

de grâce, s'il vous plaît

Latijn

quaeso

Laatste Update: 2012-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pas de maquillage s'il vous plait

Latijn

sed tellus suscipit in aliquam

Laatste Update: 2022-06-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

s'il vous plaît vivre dans le pays

Latijn

placebo

Laatste Update: 2020-01-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

le maître est là, il vous demande

Latijn

magister adest et vocat te

Laatste Update: 2019-10-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

s'il vous plaît, passez-moi le pain.

Latijn

da mihi panem, quaeso.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je veux parler à m. sato s'il vous plaît.

Latijn

cum domino satone loqui volo, quaeso.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

bg ultime il vous nique a la guitare tout en votre daronne 666

Latijn

baptiste

Laatste Update: 2017-10-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

"oui, du jus d'orange s'il vous plait", dit mike.

Latijn

"ita, succum aurantiorum, quaeso", dixit michael.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

certainement il vous condamnera, si vous n`agissez en secret que par égard pour sa personne.

Latijn

ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

moi, je vous ai baptisés d`eau; lui, il vous baptisera du saint esprit.

Latijn

ego baptizavi vos aqua ille vero baptizabit vos spiritu sanct

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

alors il leur toucha leurs yeux, en disant: qu`il vous soit fait selon votre foi.

Latijn

tunc tetigit oculos eorum dicens secundum fidem vestram fiat vobi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

afin qu`il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d`être puissamment fortifiés par son esprit dans l`homme intérieur,

Latijn

ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per spiritum eius in interiore homin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et moi, je prierai le père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu`il demeure éternellement avec vous,

Latijn

et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c`est là que vous nous préparerez la pâque.

Latijn

et ipse vobis demonstrabit cenaculum grande stratum et illic parate nobi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et cela de la part de dieu, car il vous a été fait la grâce, par rapport à christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui,

Latijn

quia vobis donatum est pro christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

voici, j`ai deux filles qui n`ont point connu d`homme; je vous les amènerai dehors, et vous leur ferez ce qu`il vous plaira. seulement, ne faites rien à ces hommes puisqu`ils sont venus à l`ombre de mon toit.

Latijn

habeo duas filias quae necdum cognoverunt virum educam eas ad vos et abutimini eis sicut placuerit vobis dummodo viris istis nihil faciatis mali quia ingressi sunt sub umbraculum tegminis me

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,742,908,463 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK