Je was op zoek naar: va te faire foutre (Frans - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

va te faire foutre

Latijn

abi pedicatum

Laatste Update: 2017-04-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vas te faire foutre

Latijn

futue te

Laatste Update: 2012-10-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

va te faire

Latijn

in latinum cibum

Laatste Update: 2013-11-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

va te faire enculer

Latijn

pedicabo

Laatste Update: 2014-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

va te faire pendre!

Latijn

recede hinc dierecte

Laatste Update: 2010-06-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

vas foutre (vas te faire foutre)

Latijn

i fututum

Laatste Update: 2012-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

te faire massacrée ;

Latijn

interfici ;

Laatste Update: 2010-08-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anonymous

Frans

vas te faire foudre

Latijn

Laatste Update: 2023-10-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anonymous

Frans

je préférerais te faire l amour

Latijn

gloria préfère te irrumabo

Laatste Update: 2021-01-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

j'aime te faire l'amour

Latijn

tibi pectus tangere amo

Laatste Update: 2022-06-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

cela va te rendre odieux

Latijn

hoc tibi futurum est invidiosum

Laatste Update: 2012-03-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

césar t'a invité à ne pas te faire de souci

Latijn

caesar te sine cura esse jussit

Laatste Update: 2018-02-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

comparatif pour te dire que je vais te faire un petit mot pour te dire que je vais te faire

Latijn

comps

Laatste Update: 2021-04-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

la foule répondit: tu as un démon. qui est-ce qui cherche à te faire mourir?

Latijn

quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si elle n`accepte pas la paix avec toi et qu`elle veuille te faire la guerre, alors tu l`assiégeras.

Latijn

sin autem foedus inire noluerint et receperint contra te bellum obpugnabis ea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je viens maintenant pour te faire connaître ce qui doit arriver à ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-là.

Latijn

veni autem ut docerem te quae ventura sunt populo tuo in novissimis diebus quoniam adhuc visio in die

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car l`Éternel, ton dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d`eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes;

Latijn

dominus enim deus tuus introducet te in terram bonam terram rivorum aquarumque et fontium in cuius campis et montibus erumpunt fluviorum abyss

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et le roi lui dit: combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l`Éternel?

Latijn

dixit autem rex ad eum iterum atque iterum adiuro te ut non loquaris mihi nisi quod verum est in nomine domin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes? tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t`offrons.

Latijn

quis ego et quis populus meus ut possimus haec tibi universa promittere tua sunt omnia et quae de manu tua accepimus dedimus tib

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

david lui dit: ne crains point, car je veux te faire du bien à cause de jonathan, ton père. je te rendrai toutes les terres de saül, ton père, et tu mangeras toujours à ma table.

Latijn

et ait ei david ne timeas quia faciens faciam in te misericordiam propter ionathan patrem tuum et restituam tibi omnes agros saul patris tui et tu comedes panem in mensa mea sempe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,795,124,826 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK