Je was op zoek naar: fosse (Frans - Maori)

Frans

Vertalen

fosse

Vertalen

Maori

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Maori

Info

Frans

j`ai invoqué ton nom, ô Éternel, du fond de la fosse.

Maori

i karanga ahau ki tou ingoa, e ihowa, i roto i te poka i raro rawa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

afin de garantir son âme de la fosse et sa vie des coups du glaive.

Maori

e puritia ana e ia tona wairua kei tae ki te rua, tona ora kei riro i te hoari

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il envoya sa parole et les guérit, il les fit échapper de la fosse.

Maori

tukua mai ana e ia tana kupu, a rongoatia ana ratou: a whakaputaina ana ratou i o ratou ngaromanga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

notre partage a été la terreur et la fosse, le ravage et la ruine.

Maori

ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car la prostituée est une fosse profonde, et l`étrangère un puits étroit.

Maori

no te mea he rua hohonu te wahine kairau; he poka kuiti te wahine ke

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

pour ramener son âme de la fosse, pour l`éclairer de la lumière des vivants.

Maori

hei whakahoki mai i tona wairua i roto i te rua, kia whakamaramatia ai ki te marama o te ora

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

celui qui creuse une fosse y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.

Maori

ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto: a ko te tangata e huri ana i te kohatu, ka hoki mai ano ki runga ki a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Maori

ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

c`est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde;

Maori

ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, au milieu des mers.

Maori

ka whakahokia iho koe e ratou ki te poka, a, ko te mate mou, ko nga mate o te hunga e patua ana i waenga moana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je crie à la fosse: tu es mon père! et aux vers: vous êtes ma mère et ma soeur!

Maori

mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; il ne mourra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera pas.

Maori

hohoro tonu te wetekina o te herehere i whakaraua; e kore hoki ia e mate, e heke ki te poka, e kore hoki e whakakorea he taro mana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;

Maori

horomia oratia ratou e tatou, peratia me ta te rua tupapaku; ka riro tinana ratou, ka pera me te hunga e heke atu ana ki te poka

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car sans cause ils m`ont tendu leur filet sur une fosse, sans cause ils l`ont creusée pour m`ôter la vie.

Maori

kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, je retirerai tes captifs de la fosse où il n`y a pas d`eau.

Maori

me koe ano, na te toto o tau kawenata i unga atu ai e ahau ou herehere i roto i te poka kahore nei ona wai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il leur dit aussi cette parabole: un aveugle peut-il conduire un aveugle? ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?

Maori

a ka puaki tana kupu whakarite ki a ratou, e ahei ranei te matapo te arahi i te matapo? e kore ranei e taka tahi raua ki te poka

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les nations entendirent parler de lui, et il fut pris dans leur fosse; elles mirent une boucle à ses narines et l`emmenèrent dans le pays d`Égypte.

Maori

i rongo ano nga iwi ki a ia; i mau ia ki roto ki ta ratou poka; na kawea ana e ratou, mekameka rawa, ki te whenua o ihipa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils prirent absalom, le jetèrent dans une grande fosse au milieu de la forêt, et mirent sur lui un très grand monceau de pierres. tout israël s`enfuit, chacun dans sa tente.

Maori

na ka mau ratou ki a apoharama, ka maka i a ia ki tetahi poka nui i te ngahere, a nui atu te puranga kohatu i haupuria ki runga ki a ia, a whati ana a iharaira katoa ki tona teneti, ki tona teneti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

afin que tous les arbres près des eaux n`élèvent plus leur tige, et qu`ils ne lancent plus leur cime au milieu d`épais rameaux, afin que tous les chênes arrosés d`eau ne gardent plus leur hauteur; car tous sont livrés à la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les enfants des hommes, avec ceux qui descendent dans la fosse.

Maori

he mea kei neke ake, kei purero ki runga tetahi o nga rakau i te taha o nga wai, kei kokiri ake o ratou kouru ki roto ki nga manga pururu, kei tu hoki, kei teitei nga rakau katoa e inu wai ana: kua tukua katoatia hoki ki te mate, ki nga wahi o r aro rawa o te whenua, ki roto ki nga tama a te tangata, ki te hunga e heke ana ki te rua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,906,791,929 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK