Je was op zoek naar: personne ne trouve jamais (Frans - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Maori

Info

French

personne ne trouve jamais

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Maori

Info

Frans

afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.

Maori

kei waiho e te tangata hei korero, naku koutou i iriiri i runga i toku ingoa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Maori

na i korero ai ahau i tenei, kei kumea ketia koutou e te korero reka a te tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus leur répondit: prenez garde que personne ne vous séduise.

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce n`est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.

Maori

ehara i nga mahi, kei whakamanamana te tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus se mit alors à leur dire: prenez garde que personne ne vous séduise.

Maori

na ka anga ia, ka korero ki a ratou, kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il humilia leur coeur par la souffrance; ils succombèrent, et personne ne les secourut.

Maori

koia i pehia iho ai e ia o ratou ngakau ki te mahi: hinga iho ratou, kahore hoki he kaiawhina

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir jésus christ.

Maori

e kore hoki tetahi tangata e ahei te whakatakoto i tetahi tunga ke atu i tera kua oti nei te whakatakoto, ara i a ihu karaiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. que personne ne te méprise.

Maori

korerotia enei mea, whakahaua; kia nui tou maia ki te riri i te he. kei whakahawea tetahi ki a koe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.

Maori

kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d`ouvrir le livre ni de le regarder.

Maori

na nui atu toku tangi, no te mea kihai i kitea tetahi e tika ana hei whewhera i te pukapuka, hei titiro iho ranei ki reira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

david dit à saül: que personne ne se décourage à cause de ce philistin! ton serviteur ira se battre avec lui.

Maori

na ka mea a rawiri ki a haora, kei hopi te ngakau o tetahi ki a ia: ma tau pononga e haere ki te whawhai ki tenei pirihitini

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Maori

kei whakangaueuetia tetahi e enei tukinotanga: e matau ana ano hoki koutou he mea momotu ke tatou mo tenei mea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n`était pas encore venue.

Maori

a i whai ratou kia hopukia ia: otiia kihai i pa te ringa o tetahi ki a ia, kahore hoki tona haora i taka noa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au lieu que tu étais délaissée et haïe, et que personne ne te parcourait, je ferai de toi un ornement pour toujours, un sujet de joie de génération en génération.

Maori

he mea whakarere nei koe i mua, he mea i kinongia, kahore hoki tetahi kia haere i waenganui i a koe, na ka meinga koe e ahau hei mea nui e mau tonu ana, he kaonga ngakau ki nga whakatupuranga maha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans ma première défense, personne ne m`a assisté, mais tous m`ont abandonné. que cela ne leur soit point imputé!

Maori

i taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. kaua tenei e whakairia ki a ratou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car je suis avec toi, et personne ne mettra la main sur toi pour te faire du mal: parle, car j`ai un peuple nombreux dans cette ville.

Maori

kei a koe hoki ahau, e kore hoki tetahi tangata e pa ki a koe, e hoatu i te kino ki a koe: he nui hoki aku tangata i tenei pa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et il dit: laissez-le; que personne ne remue ses os! on conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de samarie.

Maori

na ka mea ia, waiho marie ia; kei whakakorikoria ona wheua e tetahi. na kapea ake ana e ratou ona whenua me nga wheua o te poropiti i haere mai i hamaria

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il faut que je fasse, tandis qu`il est jour, les oeuvres de celui qui m`a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Maori

me mahi e tatou nga mahi a toku kaitono mai i te mea e ao ana: meake ko te po e kore ai e taea he mahi e tetahi tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

afin que chacun renvoyât libres son esclave et sa servante, l`hébreu et la femme de l`hébreu, et que personne ne tînt plus dans la servitude le juif, son frère.

Maori

kia tukua e tera, e tera, tana pononga tane, tana pononga wahine, ki te mea he tane, he wahine ranei no nga hiperu, kia haere noa atu; kia kaua tetahi e whakamahi i a ratou, ara i tona teina, i te hurai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu dis: malheur à moi! car l`Éternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m`épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos.

Maori

i mea koe, aue, toku mate nei hoki! kua tapiritia hoki e ihowa toku mamae ki te tangi; mauiui noa ahau i toku auetanga, te ai he pariratanga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,735,137,611 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK