Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
si tu ne me contrôles pas, je m' abstiendrai de toute critique à ton égard.
" se não me controlares a mim, também não te examino a ti, nem te critico".
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
si tu ne la fermes pas, je vais casser chaque os de ton corps," a proféré un d'entre eux.
no geledés instituto da mulher negra, muitas pessoas lamentaram essa notícia e encheram a caixa de comentários com ideias de revolta.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
barak lui dit: si tu viens avec moi, j`irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n`irai pas.
disse-lhe baraque: se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
madame karamanou, je peux comprendre que vous ayez envie d' être diserte, mais si tout le monde dépasse une minute, la durée de nos débats augmentera d' un tiers, et aujourd'hui, le temps nous est compté.
cara colega karamanou, compreendo que deseje dizer muita coisa, mas se todos ultrapassarem um minuto, precisaremos de prolongar em mais um terço o tempo do nosso debate e hoje dispomos de muito pouco tempo.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
maintenant, rends la femme de cet homme; car il est prophète, il priera pour toi, et tu vivras. mais, si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tout ce qui t`appartient.
agora, pois, restitui a mulher a seu marido, porque ele é profeta, e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
j`ai cru devoir t`en informer, et te dire: acquiers-la, en présence des habitants et en présence des anciens de mon peuple. si tu veux racheter, rachète; mais si tu ne veux pas, déclare-le-moi, afin que je le sache. car il n`y a personne avant toi qui ait le droit de rachat, et je l`ai après toi. et il répondit: je rachèterai.
resolvi informar-te disto, e dizer-te: compra-a na presença dos que estão sentados aqui, na presença dos anciãos do meu povo; se hás de redimi-la, redime-a, e se não, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. então disse ele: eu a redimirei.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.