Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
qui sera tenu pour responsable ?
Кто должен нести за это ответственность?
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nul ne sera tenu en servitude.
Никто не должен содержаться в рабстве.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le comité sera tenu au courant.
Мы будем информировать КТК о положении дел в этой области.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
2. nul ne sera tenu en servitude.
2. Никто не должен содержаться в подневольном состоянии.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le conseil de sécurité sera tenu informé.
Совет Безопасности будет проинформирован относительно таких мер.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il sera tenu compte des institutions existantes >>.
При этом будут приниматься во внимание существующие учреждения ".
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ainsi l'itdb sera tenu à jour en permanence.
Это позволит обновлять МБДМДП на постоянной основе.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il en sera tenu compte dans une note de bas de page.
Это факт будет отражен в сноске.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le comité sera tenu informé du sort de cette proposition.
Комитет будет проинформирован о положении дел с этим предложением.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le comité sera tenu informé du résultat de cette concertation.
Комитет будет проинформирован о результатах этого обсуждения.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
<< il sera tenu compte, en même temps que du contexte :
<<Наряду с контекстом учитываются:
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
3. il sera tenu compte, en même temps que du contexte :
3. Наряду с контекстом учитываются:
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
dans tous les cas, il sera tenu compte de la peine déjà purgée.
В то же время из назначенного этому лицу по приговору срока лишения свободы вычитается уже фактически отбытый срок.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il sera tenu compte de ces observations avant la publication définitive des snur.
Упомянутые отзывы будут учтены в окончательном варианте ИВНП.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il en sera tenu compte pour la planification du retour dans les locaux rénovés.
Эти выводы учитываются в процессе разработки планов переезда на прежние места.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dans toute la mesure possible, il sera tenu compte du choix du prévenu.
В максимально возможной мере будет учитываться выбор врача обвиняемым.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a cet effet, il sera tenu compte de l'opinion des secteurs affectés.
В этих целях будет учитываться мнение затронутых групп.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
4.3.3 l'État côtier sera tenu de produire les informations suivantes :
Прибрежное государство должно будет документально представлять следующую информацию:
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
d'après elle, il sera tenu compte de tous les facteurs pertinents, notamment :
По мнению Комиссии, во внимание должны приниматься все соответствующие факторы, включая:
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le conseiller juridique sera tenu d'assurer la défense dans une procédure d'arbitrage.
В ходе арбитражного процесса необходимо участие юрисконсульта, оказывающего помощь в защите прав при рассмотрении споров, жалоб и исков.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: