Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
jute et les autres fibres libériennes
juta a ostatné textilné lykové vlákna
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le jute et les autres fibres libériennes,
juta a iné textilné lykové vlákna;
Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fils de jute ou d’autres fibres textiles libériennes du no5303
priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
fils de jute ou d’autres fibres textiles libériennes du n° 5303
priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303
Laatste Update: 2014-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tous les transporteurs aériens certifiés par les autorités libériennes responsables de la surveillance réglementaire
všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali oprávnenie od orgánov libérie zodpovedných za regulačný dohľad
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tissus de jute ou d’autres fibres textiles libériennes, d’une largeur supérieure à 150 cm
tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou viac ako 150 cm
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
sacs et sachets d’emballage usagés en tissus de jute ou d’autres fibres textiles libériennes du no5303
použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
ficelles, cordes et cordages, tressés ou non, de jute ou d’autres fibres textiles libériennes du no5303
motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
sacs et sachets d’emballage usagés en tissus de jute ou d’autres fibres textiles libériennes du n° 5303
použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303
Laatste Update: 2014-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tapis et autres revêtements de sol, en jute ou en d’autres fibres textiles libériennes, autres que les tapis touffetés ou floqués
koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako všívané alebo povločkované
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
feutres à l’aiguille de jute ou d’autres fibres textiles libériennes, non imprégnés ni enduits, autres que pour revêtements de sol
vpichované plste z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, neimpregnovaných alebo nepokrytých, iných ako podlahové krytiny
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
tissus de jute ou d'autres fibres textiles libériennes (à l'exclusion du lin, du chanvre et de la ramie)
tkaniny z jutových alebo iných textilných lykových vlákien (s výnimkou ľanu, pravé konope, ramie)
Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
aux fins du présent règlement, sont assimilées au jute les fibres libériennes provenant de: hibiscus cannabinus, hibiscus sabdariffa, abultilon avicennae, urena lobata, urena sinuata
na účely tohto nariadenia sa lykové vlákna získané z nasledujúcich druhov spracovávajú rovnakým spôsobom ako juta: hibiscus cannabinus, hibiscus sabdariffa, abultilon avicennae, urena lobata, urena sinuata
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aux fins de la présente directive, sont assimilées au jute les fibres libériennes provenant de: hibiscus cannabinus, hibiscus sabdariffa, abutilon avicennae, urena lobata, urena sinuata
na účely tejto smernice lykové vlákna získané z nasledujúcich druhov sa spracúvajú rovnakým spôsobom ako juta: hibiscus cannabinus, hibiscus sabdariffa, abutilon avicennae, urena lobata, urena sinuata
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
outre les dérogations établies à l'article 1er, paragraphe 2, de la position commune 2004/137/pesc et à l'article 1er de la position commune 2006/518/pesc, les mesures concernant les armes instituées en vertu de l'article 1er, paragraphe 1, de la position commune 2004/137/pesc ne s'appliquent pas aux fournitures, notifiées à l’avance au comité créé par le paragraphe 21 de la résolution 1521 (2003) du conseil de sécurité des nations unies, de matériel militaire non meurtrier autre que les armes et munitions non meurtrières, destiné à l'usage exclusif des membres des forces de police et de sécurité du gouvernement libérien qui ont été contrôlés et formés depuis le début de la mission des nations unies au liberia, en octobre 2003.
okrem výnimiek z uplatňovania ustanovených v článku 1 ods. 2 spoločnej pozície 2004/137/szbp a v článku 1 spoločnej pozície 2006/518/szbp sa opatrenia týkajúce sa zbraní uložené článkom 1 ods. 1 spoločnej pozície 2004/137/szbp nevzťahujú na dodávky vojenského vybavenia, ktoré nemá smrtiace účinky, iného ako zbrane a strelivo, ktoré nemajú smrtiace účinky, ako bolo vopred oznámené výboru zriadenému odsekom 21 rezolúcie br osn 1521 (2003), určené výhradne na použitie členmi policajných a bezpečnostných síl vlády libérie, ktorí sa preverili a zaškolili od začiatku misie organizácie spojených národov v libérii v októbri 2003.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: