Je was op zoek naar: innavigabilité (Frans - Spaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Spanish

Info

French

innavigabilité

Spanish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Spaans

Info

Frans

lorsque l'innavigabilité est alléguée, il semblerait juste que ce soit le transporteur.

Spaans

en todo caso en que se alegue innavegabilidad del buque, parece justo que dicha carga se imponga al porteador.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la charge de prouver l'état d'innavigabilité du navire incomberait alors au chargeur.

Spaans

en tal caso, correspondería al cargador demostrar que el buque no cumplía esas condiciones.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans de tels cas, il incomberait au chargeur de prouver dans quelle mesure l'état d'innavigabilité avait contribué à la perte.

Spaans

en dichos casos, el cargador tropezaría con la dificultad de tener que probar en qué medida la innavegabilidad del buque había contribuido a la pérdida.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

on a donné comme exemple le cas d'un préjudice dû à la fois à un vice inhérent aux marchandises et à l'état d'innavigabilité du navire.

Spaans

se citó el ejemplo de que concurrieran como causas de la pérdida algún vicio inherente a las mercancías y la falta de navegabilidad del buque.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans de tels cas, c'est au chargeur qu'il incombera de prouver dans quelle mesure l'état d'innavigabilité a contribué à la perte.

Spaans

en tales casos, el cargador estará obligado a demostrar hasta qué punto las deficientes condiciones de navegabilidad contribuyeron a la pérdida.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

29. le gouvernement australien est préoccupé par le fait que les mots "nonobstant les articles 11, 14 et 15 " pourraient être interprétés comme signifiant qu'un transporteur pourrait sacrifier les marchandises même si le péril était dû à un état d'innavigabilité causé par la négligence.

Spaans

29. al gobierno de australia le preocupa que las palabras "no obstante lo dispuesto en los artículos 11, 14 y 15, " pudieran interpretarse en el sentido de que el porteador podría sacrificar mercancías aun cuando el peligro radicara en una navegabilidad deficiente causada por negligencia.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,794,526,979 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK