Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
barnabas voulait emmener aussi jean, surnommé marc;
ba-na-ba muốn đem theo giăng cũng gọi là mác.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
barnabas se rendit ensuite à tarse, pour chercher saul;
kế đó, ba-na-ba đi đến thành tạt-sơ, để tìm sau-lơ,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils le firent parvenir aux anciens par les mains de barnabas et de saul.
môn đồ cũng làm thành việc đó, nhờ tay ba-na-ba và sau-lơ, gởi tiền ấy cho các trưởng lão.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
paul et barnabas secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds, et allèrent à icone,
hai người đối cùng họ phủi bụi nơi chơn mình, rồi đi đến thành y-cô-ni.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
avec lui les autres juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.
các người giu-đa khác cũng dùng một cách giả dối như vậy, đến nỗi chính ba-na-ba cũng bị sự giả hình của họ dẫn dụ.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils appelaient barnabas jupiter, et paul mercure, parce que c`était lui qui portait la parole.
chúng bèn xưng ba-na-ba là thần giu-bi-tê, còn phao-lô là thần mẹt-cu-rơ, vì là người đứng đầu giảng đạo.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les apôtres barnabas et paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule,
nhưng hai sứ đồ là ba-na-ba và phao-lô hay điều đó, bèn xé áo mình, sấn vào giữa đám đông, mà kêu lên rằng:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
joseph, surnommé par les apôtres barnabas, ce qui signifie fils d`exhortation, lévite, originaire de chypre,
vậy có giô-sép mà các sứ đồ đặt tên là ba-na-ba, nghĩa là con trai của sự yên ủi, về họ lê-vi, quê hương tại chíp-rơ,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le bruit en parvint aux oreilles des membres de l`Église de jérusalem, et ils envoyèrent barnabas jusqu`à antioche.
tiếng đồn thấu tai hội thánh giê-ru-sa-lem, hội bèn sai ba-na-ba sang đến thành an-ti-ốt.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
barnabas et saul, envoyés par le saint esprit, descendirent à séleucie, et de là ils s`embarquèrent pour l`île de chypre.
vậy, sau-lơ và ba-na-ba đã chịu Ðức thánh linh sai đi, bèn xuống thành sê-lơ-xi, rồi từ đó đi thuyền đến đảo chíp-rơ.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a icone, paul et barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des juifs, et ils parlèrent de telle manière qu`une grande multitude de juifs et de grecs crurent.
tại thành y-cô-ni, phao-lô và ba-na-ba cùng vào nhà hội của người giu-đa, và giảng một cách đến nỗi có rất nhiều người giu-đa và người gờ-réc tin theo.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toute l`assemblée garda le silence, et l`on écouta barnabas et paul, qui racontèrent tous les miracles et les prodiges que dieu avait faits par eux au milieu des païens.
cả hội đồng đều lẳng lặng, nghe ba-na-ba và phao-lô thuật lại những phép lạ dấu kỳ mà Ðức chúa trời đã cậy mình làm ra giữa người ngoại.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quelques jours s`écoulèrent, après lesquels paul dit à barnabas: retournons visiter les frères dans toutes les villes où nous avons annoncé la parole du seigneur, pour voir en quel état ils sont.
sau ít lâu, phao-lô nói với ba-na-ba rằng: chúng ta hãy trở lại thăm hết thảy anh em trong các thành mà chúng ta trước đã giảng đạo chúa, xem thử ra thể nào.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors barnabas, l`ayant pris avec lui, le conduisit vers les apôtres, et leur raconta comment sur le chemin saul avait vu le seigneur, qui lui avait parlé, et comment à damas il avait prêché franchement au nom de jésus.
ba-na-ba bèn đem người đi, đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho biết thể nào dọc đường chúa đã hiện ra và phải cùng người, lại thể nào người đã giảng dạy cách bạo dạn về danh Ðức chúa jêsus tại thành Ða-mách.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: