Je was op zoek naar: peuple (Frans - Vietnamees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Vietnamees

Info

Frans

peuple

Vietnamees

nhân dân

Laatste Update: 2015-06-08
Gebruiksfrequentie: 15
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

peuple de paix

Vietnamees

dân hòa

Laatste Update: 1970-01-01
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

nations, réjouissez-vous avec son peuple!

Vietnamees

lại có chép rằng: hỡi dân ngoại, hãy đồng vui cùng dân chúa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et le peuple se reposa le septième jour.

Vietnamees

thế thì, ngày thứ bảy dân sự đều nghỉ ngơi.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Vietnamees

Áp-ra-ham sấp mình xuống trước mặt dân của xứ,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ils seront mon peuple, et je serai leur dieu.

Vietnamees

chúng nó sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Ðức chúa trời chúng nó.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

josué donna cet ordre aux officiers du peuple:

Vietnamees

bấy giờ giô-suê truyền lịnh cho các quan trưởng của dân sự mà rằng:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

le même jour, moïse donna cet ordre au peuple:

Vietnamees

ngày đó, môi-se cũng truyền cho dân sự lịnh nầy:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

moïse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses.

Vietnamees

vậy, môi-se đi xuống, nói lại cho dân sự nghe.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

Vietnamees

pha-ra-ôn bèn thắng xe và đem dân mình theo.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l`Éternel exauça Ézéchias, et il pardonna au peuple.

Vietnamees

Ðức giê-hô-va dủ nghe lời cầu nguyện của Ê-xê-chia và chữa lành cho dân sự.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il jugera ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité.

Vietnamees

người sẽ đoán xét dân sự chúa cách công bình, xử kẻ khốn cùng cách ngay thẳng.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il rendit son peuple très fécond, et plus puissant que ses adversaires.

Vietnamees

Ðức giê-hô-va làm cho dân sự ngài thêm nhiều, khiến họ mạnh mẽ hơn kẻ hà hiếp họ.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

chefs du peuple: pareosch, pachath moab, Élam, zatthu, bani,

Vietnamees

các quan trưởng của dân sự là: pha-rốt, pha-ba-mô-áp, Ê-lam, xát-tu, ba-ni,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.

Vietnamees

người là đầu trưởng trong dân sự mình, chớ làm mình ra tục mà bị ô uế.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car l`Éternel jugera son peuple, et il aura pitié de ses serviteurs.

Vietnamees

vì Ðức giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự ngài, và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ ngài.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car la multitude du peuple suivait, en criant: fais-le mourir!

Vietnamees

vì có đám dân theo sau đông mà kêu rằng: hãy giết đi!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l`en empêchèrent;

Vietnamees

phao-lô muốn chính mình ra mặt trước dân chúng, nhưng môn đồ chẳng cho.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

j`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, en présence de tout son peuple,

Vietnamees

tôi sẽ trả xong cho Ðức giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, tại trước mặt cả dân sự ngài,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, il n`abandonne pas son héritage;

Vietnamees

vì Ðức giê-hô-va không lìa dân sự ngài, cũng chẳng bỏ cơ nghiệp ngài.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,612,390 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK