Je was op zoek naar: répondit (Frans - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Vietnamese

Info

French

répondit

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Vietnamees

Info

Frans

elle répondit sans hésiter.

Vietnamees

chị ấy trả lời không ngần ngại.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

job répondit à l`Éternel et dit:

Vietnamees

gióp thưa với Ðức chúa trời rằng:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus leur répondit: vous croyez maintenant.

Vietnamees

Ðức chúa jêsus đáp rằng: bây giờ các ngươi tin chăng?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il leur répondit: que vous a prescrit moïse?

Vietnamees

ngài trả lời rằng: vậy chớ môi-se dạy các ngươi điều chi?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et Éphron répondit à abraham, en lui disant:

Vietnamees

Ép-rôn đáp rằng:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle lui répondit: je ferai tout ce que tu as dit.

Vietnamees

nàng thưa rằng: mọi điều mẹ đã nói với con, con sẽ làm.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et il répondit: qui est ma mère, et qui sont mes frères?

Vietnamees

song ngài phán cùng họ rằng: ai là mẹ ta, ai là anh em ta?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus leur répondit: prenez garde que personne ne vous séduise.

Vietnamees

Ðức chúa jêsus đáp rằng: hãy giữ, kẻo có kẻ dỗ dành các ngươi.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

esther répondit: voici ce que je demande et ce que je désire.

Vietnamees

bà Ê-xơ-tê đáp rằng: nầy điều tôi cầu xin và sự tôi ước ao:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors l`Éternel appela samuel. il répondit: me voici!

Vietnamees

bấy giờ, Ðức giê-hô-va gọi sa-mu-ên; người thưa rằng: có tôi đây!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle répondit: je suis fille de bethuel, fils de milca et de nachor.

Vietnamees

nàng đáp rằng: tôi là con gái của bê-tu-ên, cháu nội của minh-ca và na-cô.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

achaz répondit: je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l`Éternel.

Vietnamees

a-cha thưa rằng: tôi sẽ chẳng xin tôi cũng chẳng thử Ðức giê-hô-va.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

abraham répondit: ils ont moïse et les prophètes; qu`ils les écoutent.

Vietnamees

Áp-ra-ham trả lời rằng: chúng nó đã có môi-se và các đấng tiên tri; chúng nó phải nghe lời các đấng ấy!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

abram répondit: seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

Vietnamees

Áp-ram thưa rằng: lạy chúa giê-hô-va, bởi cớ chi tôi biết rằng tôi sẽ được xứ nầy làm sản nghiệp?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et il répondit: heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de dieu, et qui la gardent!

Vietnamees

Ðức chúa jêsus đáp rằng: những kẻ nghe và giữ lời Ðức chúa trời còn có phước hơn!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et jésus lui répondit: un homme donna un grand souper, et il invita beaucoup de gens.

Vietnamees

nhưng Ðức chúa jêsus đáp rằng: có người kia dọn tiệc lớn, mời nhiều người ăn.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

balaam répondit à dieu: balak, fils de tsippor, roi de moab, les a envoyés pour me dire:

Vietnamees

ba-la-am thưa cùng Ðức chúa trời rằng: ba-lác, con trai xếp-bô, vua mô-áp, đã sai đến tôi đặng nói rằng:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

david répondit: qu`ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

Vietnamees

Ða-vít đáp rằng: vậy, tôi có làm chi đâu? Ấy chỉ là một câu hỏi thôi?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l`Éternel répondit: juda montera, voici, j`ai livré le pays entre ses mains.

Vietnamees

Ðức giê-hô-va đáp rằng: Ấy là người giu-đa phải đi lên; kìa, ta đã phó xứ vào tay họ.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et satan répondit à l`Éternel: est-ce d`une manière désintéressée que job craint dieu?

Vietnamees

sa-tan thưa với Ðức giê-hô-va rằng: gióp há kính sợ Ðức chúa trời luống công sao?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,772,936,916 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK