Je was op zoek naar: restaient (Frans - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Vietnamese

Info

French

restaient

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Vietnamees

Info

Frans

elle était bruyante et rétive; ses pieds ne restaient point dans sa maison;

Vietnamees

nàng vốn nói om sòm, không thìn nết, hai chơn nàng chẳng ở trong nhà,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils mangèrent et furent rassasiés, et l`on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

Vietnamees

ai nấy ăn no nê; rồi người ta thâu được bảy giỏ những miếng thừa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et jéhu frappa tous ceux qui restaient de la maison d`achab à jizreel, tous ses grands, ses familiers et ses ministres, sans en laisser échapper un seul.

Vietnamees

giê-hu cũng giết hết thảy những người còn sót lại trong nhà a-háp ở gít-rê-ên, luôn các đại thần, các bạn hữu thiết, và những thầy cả của người, chẳng để còn lại một ai hết.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et david se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. ils arrivèrent au torrent de besor, où s`arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.

Vietnamees

vậy, Ða-vít ra đi cùng sáu trăm người theo mình. Ðến khe bê-sô, những người mệt mỏi bèn dừng lại.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

lorsque jéhu fut arrivé à samarie, il frappa tous ceux qui restaient d`achab à samarie, et il les détruisit entièrement, selon la parole que l`Éternel avait dite à Élie.

Vietnamees

khi đã vào sa-ma-ri rồi, người giết hết thảy những người còn sót lại của nhà a-háp tại sa-ma-ri, đến đỗi đã diệt sạch nhà ấy, y như lời của Ðức giê-hô-va đã phán cùng Ê-li vậy.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et l`armée du roi de babylone combattait contre jérusalem et contre toutes les autres villes de juda, contre lakis et azéka, car c`étaient des villes fortes qui restaient parmi les villes de juda.

Vietnamees

trong khi đạo binh của vua ba-by-lôn đánh giê-ru-sa-lem và các thành của giu-đa còn sót lại, tức thành la-ki và thành a-xê-ca; vì trong các thành của giu-đa chỉ hai thành bền vững đó còn lại.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,040,535,237 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK