Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
tey jariñoo jot gi, ndaxte nu ngi ci jamono ju bon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
après ces deux jours, jésus partit de là, pour se rendre en galilée;
bi yeesu amee ñaari fan ca dëkk ba, mu jóge fa, jëm diiwaanu galile,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ayant abordé à syracuse, nous y restâmes trois jours.
noonu nu teer dëkku sirakus, toog fa ñetti fan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
diirub ñetti fan gisul dara, lekkul, naanul.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
yeesu nekk fa te lekkul ñeent-fukki bëccëg ak ñeent-fukki guddi, door a xiif.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vous savez que la pâque a lieu dans deux jours, et que le fils de l`homme sera livré pour être crucifié.
«xam ngeen ne, ñaari fan a des ci màggalu bésu jéggi ba, te dinañu wor doomu nit ki, daaj ko ci bant.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.
nu sell te jub ci kanamam sunu giiru dund.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jésus leur répondit: détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai.
yeesu tontu leen: «daaneel-leen kër yàlla gii, ma daldi koy yékkati ci ñetti fan.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à jérusalem.
gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem yerusalem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aussi, quand les samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d`eux. et il resta là deux jours.
Ñu daldi dikk ñaan yeesu, mu dal ak ñoom. yeesu toog fa ñaari fan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé agabus, descendit de judée,
bi nu fa nekkee ay fan nag, yonent bu tudd agabus jóge yude, agsi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
celui-ci a dit: je puis détruire le temple de dieu, et le rebâtir en trois jours.
«kii nee woon na: “man naa toj kër yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan.”»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car jean a baptisé d`eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du saint esprit.
ndaxte yaxya daa na sóob nit ñi ci ndox, waaye yéen dees na leen sóob ci xel mu sell mi fi ak ay fan yu néew.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
noonu it ki jot ñaar amaat yeneen ñaar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le seigneur de la terre.
Ñaari seede ya nag ñoo di ñaari garabu oliw yeek ñaari làmpu diwlin, yi taxaw ci kanam boroom suuf si.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme ils passèrent là plusieurs jours, festus exposa au roi l`affaire de paul, et dit: félix a laissé prisonnier un homme
bi seen ngan di ruus nag, festus diis buur ba mbirum pool ne ko: «feligsë batale na nu ak kenn ku ñu tëj.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et dirent: seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: après trois jours je ressusciterai.
Ñu ne ko: «boroom réew mi, fàttaliku nanu ne, naxkat booba waxoon na, bi muy dund naan: “gannaaw ñetti fan dinaa dekki.”
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois;
gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l`un sera pris et l`autre laissé;
«bu boobaa ci ñaar ñu nekk cib tool, dinañu jël kenn ki, bàyyi ki ci des.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.