Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
comprobe se introduciu o
have a look whether you entered the place-holder for a filename after the editor command; if not, enter it. if you want, for example, to use & kedit; enter kedit %f
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
o enderezo que introduciu non é válido.
the address you have entered is not valid.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o nome que introduciu non valeinvalid profile name
sorry, the name you entered is invalid.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
introduciu dous contrasinais diferentes. probe de novo.
you entered two different passwords. please try again.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
[rede] non se introduciu o navegador mestre personalizado.
[network] the custom master browser has not been entered.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o url que introduciu non se pode procesar, non é válido.
the entered url cannot be parsed; it is invalid.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
introduciu un enderezo duplicado. por favor, ténteo de novo.
you entered a duplicate address. please try again.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
[autenticación] non se introduciu o nome de usuario por omisión.
[authentication] the default username has not been entered.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
parece que hai un erro na información que introduciu (% 1), ténteo de novo
there seems to be an error in the information entered (%1), please try again
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
escolla isto para empregar a orde que introduciu embaixo para iniciar ksysguardd no servidor remoto.
select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the remote host.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
non foi posíbel atopar o daemon ppp! verifique que ten instalado pppd e que introduciu a rota correcta.
cannot find the ppp daemon! make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o formato da compartición que introduciu non é correcto. ha de ter a forma // mÁquina/ comparticiÓn.
the format of the share you entered is not correct. it must have the form / /host/ share.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
introduciu satisfactoriamente a información xeral do seu empréstimo. a seguir, kmymoney necesita algunha información acerca do cálculo do empréstimo.
you have successfully entered the general information about your loan. next, kmymoney needs some information about the calculation of the loan.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
introduciu información que non casa. por favor modifique axeitadamente as cantidades inseridas ou deixe un valor baleiro para permitirlle a kmymoney calculalo para vde.
you have entered mis-matching information. please modify your figures or leave one value empty to let kmymoney calculate it for you
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
algúns grupos admiten as respostas automáticas mediante correo electrónico para permitir probar se a identidade que introduciu é correcta e as respostas de correo chegan realmente á súa caixa de entrada.
some groups support automatic replies through email to enable you to test whether your entered identity is correct and mail-replies actually arrive in your mailbox.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza por mes de% 1. debe usarse este valor para preencher as orzas de cada mes?
you have entered budget values using a different base which would result in an individual monthly budget of %1. should this value be used to fill the monthly budgets?
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a lista despregábel mostra unha lista cos repositorios que introduciu anteriormente co diálogo configurar o aceso aos repositorios. se o repositorio é remoto, verifique que funciona a autenticación. consulte para máis información.
the drop down box shows a list of the repositories you previously entered using the configure access to repositories dialog box. if the repository is remote, make sure that authentication works. see for more information.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aquí aparece a lista filtrada de canais. lembre que, de non usar expresións regulares, konversation lista todos os canais que teñan un nome que conteña o texto de filtrado que introducise. o nome do canal non ten por que comezar polo texto que introduciu. escolla un canal ao que se desexe conectar, premendo nel. prema co botón dereito no canal para obter unha lista de todos os enderezos web mencionados no tema do canal.
the filtered list of channels is displayed here. notice that if you do not use regular expressions, konversation lists any channel whose name contains the filter string you entered. the channel name does not have to start with the string you entered.\\ select a channel you want to join by clicking on it. right click on the channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: