Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Από μέρους μου υπάρχει μεγάλη κατανόηση.
the experience of recent months has shown that failure is not impossible.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Ενέργειες από μέρους των ΓΔ
actions by dgs
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Από μέρους της, η Επιτροπή:
for its part, the commission will:
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Από μέρους μου, η απάντηση είναι προφανής.
personally, i think the answer is clear.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
Διόρθωση από μέρους του πωλητή
cure by the seller
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Τρεις ερωτήσεις εκ μέρους μου.
intervention, though important, is only one of the instmments to counter exchange rate tensions.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Από μέρους μου, έχω να δώσω τρεις συμπληρωματικές απαντήσεις.
as far as i am concerned there are three answers.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
Περιμένουμε από μέρους σας συγκεκριμένες ενέργειες.
what good are all these pathetic little rights mentioned in the white paper, when the economic basis for the right to work or the constitutionalization of the right to work, as proposed by mr tapie's group, does not exist?
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Αυτό που μπορώ να πω είναι ότι η ερώτησή του απαιτεί από μέρους μου τις ακόλουθες παρατηρήσεις.
what i can say is that i would make the following observations in reply to his question.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Από μέρους μου σας ευχαριστώ πολύ για την ευκαιρία που μου δώσατε να παρακολουθήσω τη σημερινή συζήτηση και να συμμετάσχω κι εγώ.
i am therefore pleased to take part in this debate about the first agreement on trade and commercial and economic cooperation to be signed since the joint declaration with comecon: the agreement with hungary.
Όπως και εσείς έτσι και εγώ πιστεύω ότι αυτή είναι η σωστή απόφαση και από μέρους μου δεν πιστεύω στον ακρωτηριασμό των πτωμάτων.
i, like you, believe that this is the right decision and as far as i am concerned i do not believe in mutilating dead bodies.
Θα ήθελα από μέρους μου να επιμείνω στην αναγκαιότητα εναρμόνισης, όχι μόνο των προϋποθέσεων πρόσβασης, αλλά και των προϋποθέσεων άσκησης του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα.
i personally would like to insist on the need to harmonize not only the conditions of access but also the working conditions for road transport operators.
Από μέρους μου, εύχομαι το αίτημα που υποστηρίζεται από τη Σοσιαλιστική Ομάδα να λάβει, σήμερα σ' αυτό το Σώμα, την υποστήριξη της πλειοψηφίας.
yet without the alms of soviet hand-outs, 57 billion dollars given to it every year, cuba is unable to pay for what it needs, as the great natural wealth of the caribbean island has been stupidly and criminally destroyed.
(de) Κυρία Πρόεδρε, γνωρίζω ότι ενδεχομένως δεν είναι πρέπον από μέρους μου, αλλά φοβάμαι ότι πρέπει να θέσω ένα θέμα επί της διαδικασίας.
(de) madam president, i realise this might be inappropriate of me, but i am afraid i have to raise a point of order.
Ελπίζω, κύριε Επίτροπε, ότι θα μπορέσετε να αναλάβετε αυτό το έργο, αλλά από μέρους μου χαιρετίζω θερμά το νέο αυτό πρόγραμμα γαι το μέλλον των mme στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
sweden has solved such swindles on small businesses by legislating a statutory right to interest. introduced to the uk, £20, 000 million would be made available to smes to invest and grow businesses and jobs -jobs for the boys and girls, who are perennially ignored by britain's bankrupt government.
(pl) Κύριε Πρόεδρε, με την έγκριση από μέρους μου της πρότασης ψηφίσματος, ήθελα να στηρίξω τις επενδύσεις στην ανάπτυξη τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών.
(pl) mr president, in endorsing the motion for a resolution, i wanted to express support for investment in the development of low-emission technologies.