Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
he tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
az Úr kegyelmes és igaz, és a mi istenünk irgalmas.
he atawhai a ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou atua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
az irgalmashoz irgalmas vagy, a tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
he tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.
he atawhai a ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
emlékezetet szerzett az õ csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a ihowa, he aroha
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
az irgalmas szemû ember megáldatik, mert adott az õ kenyerébõl a szegénynek.
ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
irgalmas anyák kezei megfõzték gyermekeiket, hogy azok eledeleik legyenek az én népem leányának romlásakor.
ko nga wahine, ko te hunga aroha, kei te kohua i a ratou tamariki ki o ratou ringa: he kai era ma ratou i te wawahanga o te tamahine a toku iwi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de te uram, könyörülõ és irgalmas isten vagy, késedelmes a haragra, nagy kegyelmû és igazságú!
ko koe ia, e te ariki, he atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de nagy irgalmasságod szerint meg nem emésztéd õket, sem el nem hagyád õket, mert te könyörülõ és irgalmas isten vagy.
he nui ia no tou aroha, te whakapotoa rawatia ai ratou e koe, te whakarerea ai ratou; he atua atawhai hoki koe, he atua aroha
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Õ azonban irgalmas és bûnbocsátó, nem semmisít meg, sõt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
ko tana ia, he aroha; hipokina ana e ia te he, kihai ano i whakangaro: ae ra, he maha ana whakahokinga iho i tona riri, a kihai i oho katoa tona riri
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
az Úr legyen irgalmas az onesiforus házanépének: mert gyakorta megvidámított engem, és az én bilincsemet nem szégyenlette;
kia tohungia e te ariki nga tangata o te whare o onehipora; he maha hoki oku oranga ngakau i a ia, kihai hoki ia i whakama ki toku mekameka
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Ímé, boldogoknak mondjuk a tûrni tudókat. jóbnak tûrését hallottátok, és az Úrtól való végét láttátok, hogy igen irgalmas az Úr és könyörületes.
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
És az Úr elvonula õ elõtte és kiálta: az Úr, az Úr, irgalmas és kegyelmes isten, késedelmes a haragra, nagy irgalmasságú és igazságú.
na ka haere atu a ihowa i tona aroaro, a ka karangatia, ko ihowa, ko ihowa, ko te atua tohu, atawhai, he tukuroa nei i te riri, he nui nei te aroha, te pono
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mert egyetlen takarója, testének ruhája az: miben háljon? bizony, ha én hozzám kiált, meghallgatom; mert én irgalmas vagyok.
ko tena anake na hoki hei uhi mona, hei kakahu mona, mo tona kiri: a ko te aha hei moenga iho mona? ki te karanga mai hoki ia ki ahau, na ka whakarongo atu ahau; no te mea he mahi tohu tangata taku
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a vámszedõ pedig távol állván, még szemeit sem akarja vala az égre emelni, hanem veri vala mellét, mondván: isten, légy irgalmas nékem bûnösnek!
ko te pupirikana ia i tu mai i tawhiti, kihai i mea kia anga ake ona kanohi ki te rangi, heoi patuki ana ki tona uma, ka mea, e te atua, tohungia ahau, te tangata hara
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(mert irgalmas isten az Úr, a te istened), nem hágy el téged, sem el nem veszít, sem el nem felejtkezik a te atyáidnak szövetségérõl, a mely felõl megesküdt nékik.
he atua tohu hoki a ihowa, tou atua; e kore ia e whakarere i a koe, e kore ano hoki e whakangaro i a koe, e kore hoki e wareware ki te kawenata ki ou matua, i oati ai ia ki a ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: