Je was op zoek naar: apa boleh kamu pake bahasa english (Indonesisch - Pakistaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Indonesian

Pakistani

Info

Indonesian

apa boleh kamu pake bahasa english

Pakistani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Pakistaans

Info

Indonesisch

kamu pake bahasa apa

Pakistaans

janu

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Indonesisch

pake bahasa pakistan gapapa kok

Pakistaans

کیا آپ پاکستانی بولتے ہیں؟

Laatste Update: 2023-07-08
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Indonesisch

sayang jawab pake bahasa indonesia oka sayang ok ayang kamu sudah pulang kerja hasa terjemahan indonesia ke pakistan

Pakistaans

بدقسمتی سے پکے انڈونیشیا اوکا پیارے ٹھیک ہے آیانگ کا جواب دیں آپ کام سے گھر آئے ہیں حسا انڈونیشیا ترجمہ پاکستان

Laatste Update: 2021-04-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

salam dari saya di indonesia, saya muslim, ingin bersahabat dengan saudaraku di pakistan, apakah boleh?

Pakistaans

جب میں انڈونیشیا مyیں ہوں، میں مسلمان ہوں، پاکستان میں اپنے بھائی کے ساتھ دوستی کرنا چاہتا ہوں، کیا یہ ٹھیک ہے؟

Laatste Update: 2024-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

salam saya dari indonesia, saya muslim, dengan niat baik saya ingin bersahabat dengan anda, apakah boleh? ngan niat baik

Pakistaans

انڈونیشیا سے میری مبارکباد، میں مسلمان ہوں، نیک ارادوں کے ساتھ میں آپ کے ساتھ دوستی کرنا چاہتا ہوں، کیا یہ ٹھیک ہے؟ نیک ارادوں کے ساتھ

Laatste Update: 2024-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

(dan) diharamkan bagimu (wanita-wanita yang bersuami) untuk dikawini sebelum bercerai dengan suami-suami mereka itu, baik mereka merdeka atau budak dan beragama islam (kecuali wanita-wanita yang kamu miliki) yakni hamba-hamba sahaya yang tertawan, maka mereka boleh kamu campuri walaupun mereka punya suami di negeri perang, yakni setelah istibra' atau membersihkan rahimnya (sebagai ketetapan dari allah) kitaaba manshub sebagai mashdar dari kata dzaalika; artinya telah ditetapkan sebagai suatu ketetapan dari allah (atas kamu, dan dihalalkan) ada yang membaca uhilla bentuk pasif ada pula ahalla bentuk aktif (bagi kamu selain yang demikian itu) artinya selain dari wanita-wanita yang telah diharamkan tadi (bahwa kamu mencari) istri (dengan hartamu) baik dengan maskawin atau lainnya (untuk dikawini bukan untuk dizinahi) (maka istri-istri) dengan arti faman (yang telah kamu nikmati) artinya campuri (di antara mereka) dengan jalan menyetubuhi mereka (maka berikanlah kepada mereka upah mereka) maksudnya maskawin mereka yang telah kamu tetapkan itu (sebagai suatu kewajiban. dan kamu tidaklah berdosa mengenai sesuatu yang telah saling kamu relakan) dengan mereka (setelah ditetapkan itu) baik dengan menurunkan, menambah atau merelakannya. (sesungguhnya allah maha mengetahui akan ciptaan-nya (lagi maha bijaksana) dalam mengatur kepentingan mereka.

Pakistaans

اور (حرام کی گئیں) شوہر والی عورتیں مگر وه جو تمہاری ملکیت میں آجائیں، اللہ تعالیٰ نے یہ احکام تم پر فرض کر دیئے ہیں، اور ان عورتوں کے سوا اور عورتیں تمہارے لئے حلال کی گئیں کہ اپنے مال کے مہر سے تم ان سے نکاح کرنا چاہو برے کام سے بچنے کے لئے نہ کہ شہوت رانی کرنے کے لئے، اس لئے جن سے تم فائده اٹھاؤ انہیں ان کا مقرر کیا ہوا مہر دے دو، اور مہر مقرر ہو جانے کے بعد تم آپس کی رضامندی سے جو طے کرلو اس میں تم پر کوئی گناه نہیں، بے شک اللہ تعالیٰ علم واﻻ حکمت واﻻ ہے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,793,995,060 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK