Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
"sentirono uno zing.
ndjenë një zing.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ed è così che si sentirono loro.
të gjithë ishim unik ?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tutti si sentirono rianimati, e anch'essi presero cibo
atëherë të gjithë, si morën zemër, morën edhe ata nga ushqimi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e tutti coloro che lo sentirono sentivano il suo potere.
dhetëgjithëata qëe dëgjuan... atae ndjenëfuqinëetij.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quando ebbero finito, sentirono un timido barlume di felicità.
kur mbaruan, ndiejtën ardhjen e pastër të lumturisë.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati
ndërkaq e prunë djalin të gjallë, dhe u ngushëlluan jo pak.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"tutte queste persone fuori dal comune, sentirono una voce".
te gjithe keta njerez te pazakonte kan ndegjuar zerin.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
quando sentirono che parlava loro in lingua ebraica, fecero silenzio ancora di più
kur dëgjuan se u fliste atyre në gjuhën hebraike, heshtën edhe më shumë. pastaj ai tha:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ma diede in un grido di pianto e tutti gli egiziani lo sentirono e la cosa fu risaputa nella casa del faraone
dhe qau aq fort sa që e dëgjuan edhe vet egjiptasit, dhe ky lajm arriti edhe në shtëpinë e faraonit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
per i tre che erano rimasti a casa, la terra nella sua vastità diventò angusta e loro stessi si sentirono stretti e capirono che non c'è altro rifugio da allah che in lui stesso.
(ai u fali) edhe atyre të treve, të cilëve iu pat shtyrë aq (pranimi i pendimit) sa që toka u bë e ngushtë për ta, përkundër gjerësisë së saj, kur u ngushtuan edhe shpirtërat e tyre sa që u bindën se nuk ka srehim prej all-llahut (tjetër ku) pos te ai.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"il mondo si trasformò e, successivamente, quando gli uomini si misero in marcia, sentirono la terra tremare sotto i loro piedi e videro il cielo oscurarsi assumendo forme mostruose.
bota ka ndryshuar. dhe herën tjetër që njerëzit marshuan... ndjen tokën të dridhej poshtë këmbëve të tyre. qiellu u errësua nga format e përbindëshave.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
per i tre che erano rimasti a casa, la terra nella sua vastità diventò angusta e loro stessi si sentirono stretti e capirono che non c'è altro rifugio da allah che in lui stesso. allah accolse il loro pentimento, perché potessero pentirsi.
(perëndia pranoi pendimin) edhe të atyre treve që patën munguar (në ushtri), dhe kjo, prej atëherë, kur toka – përkundër gjerësisë së saj, atyre iu dukë e ngushtë, dhe ishte shtrëngim për shpirtërat e tyre, dhe qenë të bindur se nuk ka strehim tjetër përveç perëndisë, e pastaj perëndia i përgatiti ata për pendim, që të pendohen.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: