Je was op zoek naar: se avessimo usato (Italiaans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

English

Info

Italian

se avessimo usato

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Engels

Info

Italiaans

se avessimo più denaro .

Engels

if we had a bit more money.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

e se avessimo torto?

Engels

e se avessimo torto?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

non ci saremmo persi se avessimo usato una mappa.

Engels

ed

Laatste Update: 2020-07-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

immagina se avessimo dei figli

Engels

i speak english

Laatste Update: 2022-06-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

anche se avessimo molto, mai potremmo.

Engels

even if we had a lot, we would never be able to.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

se avessimo fatto attenzione alla nuova alleanza

Engels

if we had paid attention to the new covenant,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

sarebbe meglio se avessimo una zona senza menzogne

Engels

it would be much better if we had a no lie zone.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

anzi meglio, se il file non esiste sarà creato proprio come se avessimo usato il modo "w".

Engels

even better, if the file doesn't exist it will open a new file just as if you'd specified "w".

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

naturalmente sarebbe meglio se avessimo potuto ottenere di più.

Engels

of course, it would have been better if we could have achieved more than that.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

anche se avessimo queste possibilità, sarebbe davvero difficile.

Engels

even if we did, it would be very difficult.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

se l'avessimo, ci troveremmo in una posizione molto migliore.

Engels

if we did, we would be much better off!

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

probabilmente tutto sarebbe migliore se avessimo finalmente un nuovo tachigrafo.

Engels

perhaps everything would be much better, if we had, at long last, a new tachograph.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

ritengo quindi che se avessimo qualcosa da offrire potremmo avere successo.

Engels

so i think that if we have something to offer, we may succeed.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

se avessimo copie dei manoscritti originali, questi lo potrebbero certamente dimostrare.

Engels

if we had copies of the original manuscripts they would certainly prove this.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

ovviamente qualche compito risulterebbe meno gravoso se avessimo già attuato talune riforme.

Engels

of course it would be easier for us if we had already implemented many reforms.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

“oggi se avessimo segnato tre volte si sarebbe detta un’altra cosa.

Engels

"people would have said something different had we scored three goals tonight.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

[20]se avessimo usato questa direzione per rettificare l’ora, avremmo dovuto posticiparla di 16 minuti, alle 20h46m ut.

Engels

[20]if we choose this direction for the rectification of the birth time, we should postpone of 16 minutes, to 20h46m ut.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

questo è assai più significativo che non se avessimo usato semplicementen 'm' - che avrebbe funzionato altrettanto bene ed avrebbe richiesto minor numero di tasti da digitare.

Engels

that is much more meaningful than simply 'm' - which would have worked just as well and been less typing.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,105,833 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK