Je was op zoek naar: sperando di non avervi creato grossi disturbi (Italiaans - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

French

Info

Italian

sperando di non avervi creato grossi disturbi

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Frans

Info

Italiaans

spero di non avervi creato alcun disturbo.

Frans

j'espère ne pas vous avoir importuné.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

piacere di non avervi conosciuto.

Frans

contente de ne pas vous connaître.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- spero di non avervi interrotti.

Frans

j'espère que je ne vous dérange pas.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- spero di non avervi disturbato!

Frans

- je suis désolé... - j'espère qu'on ne vous dérange pas trop.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

credo di non avervi ringraziati per bene.

Frans

je ne vous ai pas remercié correctement.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

oh, spero di non avervi fatto male.

Frans

j'espère ne pas vous avoir fait mal!

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- spero di non avervi fatto aspettare.

Frans

- je vous ai fait attendre ?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- mi dispiace di non avervi potuto aiutare.

Frans

- désolé de ne pas avoir pu vous aider.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

ci dispiace tanto di non avervi potuto aiutare.

Frans

oh, oui, tellement désolé de ne pas avoir pu vous aider.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

adesso le spiego, sperando di non sembrare pazzo.

Frans

je vais essayer d'expliquer sans passer pour un dingue.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

sperando di non essere simplicimente un numero nella tua lista

Frans

en esperant simplement de ne pas être un numéro dans ta liste

Laatste Update: 2013-10-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

- spero di non avervi allarmata. - no, signore.

Frans

j'espère ne pas vous avoir fait peur ?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

- spero di non avervi offeso. - niente affatto.

Frans

j'espère que je ne vous ai pas offusqué.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

- spero di non avervi fatto attendere. - no, no.

Frans

j'espère ne pas vous avoir fait attendre.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

- le faccio un' iniezione sperando di non farle troppo male.

Frans

a lors je vous fais cette piqûre.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

cari pazienti, mi dispiace di non avervi fatto visita prima di partire.

Frans

chers patients, je regrette d'être parti si précipitamment.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

cara patsy sono spiacente di non avervi scritto prima, ma ero troppo debole.

Frans

chère patsy je suis désolé de ne pas avoir écrit plus tôt mais j'étais trop faible.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

infatti... il magistrato ha chiesto notizie di voi, ma ho detto di non avervi visto.

Frans

en fait, le magistrat te cherchait, mais j'ai dit que je ne t'avais pas vu.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

speriamo di non avervi arrecato troppo disturbo, ma come sapete, meglio prevenire che curare.

Frans

on espère que vous n'avez pas été dérangé, mais comme on dit mieux vaut prévenir que guérir.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

sapete, mi sono accorto... visto il mio totale egocentrismo... di non avervi chiesto come vi chiamate.

Frans

vous savez, j'y pense, dû à ma toute auto-satisfaction, je n'ai jamais demandé votre nom.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,774,137,188 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK