Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
in caso affermativo, dimostrarlo.
Εάν ναι, παράσχετε αποδεικτικά στοιχεία:
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e' importante dimostrarlo, e possiamo riuscirci.
Αυτό είναι που πρέπει και είναι δυνατόν να αποδειχθεί.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
a dimostrarlo sono anche gli sviluppi nel turchestan orientale.
Αυτό δείχνουν οι εξελίξεις στο Ανατολικό Τουρκεστάν.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
sarà il futuro a dimostrarlo, spero non in senso negativo.
tο μέλλον θα δείξει;
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
io credo che ciò sia possibile e che l' europa possa dimostrarlo.
Πιστεύω ότι αυτό μπορεί να γίνει, καθώς επίσης ότι η Ευρώπη μπορεί να μας δείξει τον τρόπο.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
in caso di risposta affermativa, dimostrarlo, allegando gli opportuni documenti giustificativi.
Εάν ναι, παρακαλείστε να υποβάλετε αποδείξεις και να επισυνάψετε τα σχετικά δικαιολογητικά:
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l’offerente deve essere registrato legalmente ed essere in grado di dimostrarlo su richiesta.
Ο προσφέρων πρέπει να είναι νομίμως καταχωρημένος και ικανός να το αποδείξει σε περίπτωση που του ζητηθεί.
Laatste Update: 2014-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ha avuto modo di dimostrarlo anche recentemente nella votazione che c'è stata sul bilancio.
Μάλιστα, είχε τον τρόπο να το αποδείξει πρόσφατα, κατά την ψηφοφορία που διεξήχθη σχετικά με τον προϋπολογισμό.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
siamo diversi e uniti al tempo stesso: questa è un' occasione per dimostrarlo!
Είμαστε διαφορετικοί και ταυτόχρονα ενωμένοι: αυτή είναι μια ευκαιρία να το αποδείξουμε!
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
l' europa vuole essere una società civile e ora ha l' opportunità di dimostrarlo con i fatti.
Η Ευρώπη θέλει να είναι μια πολιτισμένη κοινωνία, έχει λοιπόν τώρα την ευκαιρία να το αποδείξει.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
se è vero che la turchia rappresenta un pezzo della storia europea, purtroppo è proprio attraverso il comportamento che ora deve dimostrarlo.
Η Τουρκία είναι κομμάτι της ευρωπαϊκής ιστορίας. Δυστυχώς, η συμπεριφορά της Τουρκίας την υποχρεώνει τώρα αυτό να το αποδείξει.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
se le sue intenzioni sulla politica comune di difesa ed estera per l' europa sono serie, dovrà dimostrarlo con i fatti.
Αν μιλάει σοβαρά για μια κοινή ευρωπαϊκή αμυντική πολιτική, τότε πρέπει να το δείξει, τόσο με δράσεις, όσο και με λόγια.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
fortunatamente, il rischio di incidenti per la maggior parte di questi passeggeri è estremamente basso e indubbiamente mi hanno molto confortato i dati presentati dal relatore per dimostrarlo.
Ευτυχώς ο κίνδυνος των περισσοτέρων από τους επιβάτες αυτούς για ατυχήματα είναι μηδαμινός και ασφαλώς ανακουφίστηκα από τις στατιστικές που χρησιμοποίησε ο εισηγητής για να το αποδείξει.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
qualora una persona fisica o giuridica dichiari di avere diritto ad una riduzione ma non possa dimostrarlo, l'agenzia riscuote per intero la tariffa.
Όπου ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υποστηρίζει ότι έχει το δικαίωμα σε μειωμένο τέλος δεν μπορεί να καταδείξει ότι έχει δικαίωμα σε τέτοια μείωση, ο Οργανισμός επιβάλει το πλήρες τέλος.
Laatste Update: 2014-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mi trovavo in aula- all' occorrenza posso dimostrarlo- anche durante le votazioni per appello nominale, però non mi sono iscritta.
Επίσης, ήμουν αποδεδειγμένα παρούσα στις ονομαστικές ψηφοφορίες, χωρίς ωστόσο να καταχωρηθεί το όνομά μου.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
signor commissario, se lei considera il processo di ampliamento in senso dinamico e aperto, come la commissione ha sempre dimostrato di fare, ritengo sia giunto ora il momento di dimostrarlo con la slovacchia.
Κύριε Επίτροπε, εφόσον αντιλαμβανόμαστε τη διαδικασία της διεύρυνσης ως μία ανοικτή και δυναμική διαδικασία, όπως άλλωστε το τεκμηριώνει πάντα η Επιτροπή, πιστεύω ότι εκείνο που πρέπει να εξετάσουμε τώρα είναι το παρόν σλοβακικό πρότυπο.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
le si spiega che l' europa creerà sinergie per risolvere il problema al minor costo possibile, e per dimostrarlo si dichiara che il nuovo fondo sarà un organismo agile, dotato di stanziamenti limitati.
Διευκρινίζουμε ότι η Ευρώπη θα συνεργήσει στην επίλυση του προβλήματος με το μικρότερο δυνατό κόστος και για να το αποδείξουμε δηλώνουμε ότι το νέο Ταμείο θα είναι ένας οργανισμός με λίγες αρμοδιότητες στον οποίο θα διατίθενται μόνο περιορισμένες πιστώσεις.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
come hanno affermato molti, è chiaro che questo programma è di importanza essenziale per i nostri giovani, e che i giovani sono di importanza essenziale per continuare a costruire l' europa non è necessario dimostrarlo.
Όπως ειπώθηκε ήδη από πολλούς, είναι σαφές ότι το πρόγραμμα αυτό έχει ουσιαστική σημασία για τους νέους μας και ότι οι νέοι έχουν καθοριστική σημασία για την περαιτέρω ανάπτυξη της Ευρώπης.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
ad ogni modo, ritengo? e i contatti che abbiamo avuto modo di avere sembrano dimostrarlo? che sia più semplice trovarsi d' accordo sulla comitatologia che su una questione di bilancio.
Θα ήθελα να πω ότι κατά την άποψή μου- και οι επαφές που μπορέσαμε να έχουμε τείνουν να το αποδεικνύουν- λέω λοιπόν ότι η προσέγγιση των απόψεων σχετικά με την επιτροπολογία είναι ασφαλώς πιο εύκολη από τη δημοσιονομική προσέγγιση.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
con lettera del 24 gennaio 2007 la direzione concorrenza della commissione ha chiesto alle autorità svedesi di indicare il metodo applicato per tener conto, nel fissare il prezzo di vendita, del tempo intercorso tra la data della valutazione ad opera di ernst & young real estate (maggio 2003) e la data di vendita del terreno a konsum (ottobre 2005) e di comunicare tutti i dati (inchieste, calcoli, principi di valutazione, ecc.) utili a dimostrarlo.
Με επιστολή της 24ης Ιανουαρίου 2007, η ΓΔ Ανταγωνισμού κάλεσε τις σουηδικές αρχές να εξηγήσουν, προσκομίζοντας όλα τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία (έρευνες, υπολογισμούς, αρχές βάσει των οποίων πραγματοποιήθηκαν οι εκτιμήσεις, κ.λπ.), τη μέθοδο που εφάρμοσαν προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι για τον καθορισμό της τιμής πώλησης λήφθηκε υπόψη η χρονική διαφορά μεταξύ της ημερομηνίας κατά την οποία εκτιμήθηκε η αξία του γηπέδου από την ernst & young real estate (Μάιος 2003), αφενός, και της ημερομηνίας κατά την οποία το γήπεδο πωλήθηκε στην konsum (Οκτώβριος 2005), αφετέρου.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak