Je was op zoek naar: prega, mangia e pedala (Italiaans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

Latin

Info

Italian

prega, mangia e pedala

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Latijn

Info

Italiaans

prega, mangia

Latijn

bibere, ora labora

Laatste Update: 2023-05-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

mangia e bevi

Latijn

bottega del cibo

Laatste Update: 2022-10-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

qui si mangia e si beve vino

Latijn

hic manducare bibere vinum

Laatste Update: 2020-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

perché chi mangia e beve senza riconoscere il corpo del signore, mangia e beve la propria condanna

Latijn

qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

e' venuto giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: ha un demonio

Latijn

venit enim iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habe

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

e' venuto il figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori

Latijn

venit filius hominis manducans et bibens et dicitis ecce homo devorator et bibens vinum amicus publicanorum et peccatoru

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

tale è la condotta della donna adultera: mangia e si pulisce la bocca e dice: «non ho fatto niente di male!»

Latijn

talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

allora gli scribi della setta dei farisei, vedendolo mangiare con i peccatori e i pubblicani, dicevano ai suoi discepoli: «come mai egli mangia e beve in compagnia dei pubblicani e dei peccatori?»

Latijn

et scribae et pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister veste

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

poi risalì, spezzò il pane e ne mangiò e dopo aver parlato ancora molto fino all'alba, partì

Latijn

ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

allora sua moglie gezabele gli disse: «tu ora eserciti il regno su israele? alzati, mangia e il tuo cuore gioisca. te la darò io la vigna di nabot di izreèl!»

Latijn

dixit ergo ad eum hiezabel uxor eius grandis auctoritatis es et bene regis regnum israhel surge et comede panem et aequo esto animo ego dabo tibi vineam naboth hiezrahelita

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

e' venuto il figlio dell'uomo, che mangia e beve, e dicono: ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori. ma alla sapienza è stata resa giustizia dalle sue opere»

Latijn

venit filius hominis manducans et bibens et dicunt ecce homo vorax et potator vini publicanorum et peccatorum amicus et iustificata est sapientia a filiis sui

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

egli guardò e vide vicino alla sua testa una focaccia cotta su pietre roventi e un orcio d'acqua. mangiò e bevve, quindi tornò a coricarsi

Latijn

respexit et ecce ad caput suum subcinericius panis et vas aquae comedit ergo et bibit et rursum obdormivi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Italiaans

come entrò nella casa di dio, prese i pani dell'offerta, ne mangiò e ne diede ai suoi compagni, sebbene non fosse lecito mangiarli se non ai soli sacerdoti?»

Latijn

quomodo intravit in domum dei et panes propositionis sumpsit et manducavit et dedit his qui cum ipso erant quos non licet manducare nisi tantum sacerdotibu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,838,874 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK