Je was op zoek naar: gridarono (Italiaans - Noors)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

Norwegian

Info

Italian

gridarono

Norwegian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Noors

Info

Italiaans

essi gridarono:

Noors

"Å, nei!

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

le donne del pubblico gridarono.

Noors

kvinnene blant publikum skrek.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

ed essi di nuovo gridarono: «crocifiggilo!»

Noors

de ropte igjen: korsfest ham!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

quando i bianche vennero a saperlo, gridarono:

Noors

og da de hvite hørte om det, fikk de hetta og sa:

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi

Noors

til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

nell'angoscia gridarono al signore ed egli li liberò dalle loro angustie

Noors

da ropte de til herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

israele fu ridotto in grande miseria a causa di madian e gli israeliti gridarono al signore

Noors

og israel blev rent utarmet ved midianittene; da ropte israels barn til herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

dappertutto i neri reclamavano i loro diritti e i bianchi, colti dal panico, gridarono:

Noors

svarte overalt krevde sin rett. de hvite fikk et heftig anfall av redsel. og alle ropte:

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

allora il re ezechia e il profeta isaia figlio di amoz, pregarono a questo fine e gridarono al cielo

Noors

da kong esekias og profeten esaias, amos' sønn hørte dette, bad de og ropte til himmelen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

"ed essi gridarono a gran voce, dicendo: quando, dio, vendicherai il nostro sangue?

Noors

"de ropte: 'herre, hvor lenge skal det vare før du hevner vårt blod på dem på jorden?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

tutti i bianchi del sud gridarono: i nordisti vinsero la guerra di secessione, e gli schiavi furono liberi.

Noors

og alle de hvite i sørstatene ropte: "hurra!"

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

loro gridarono, lo pregarono di fermarsi, ma... le impicco' lo stesso, una dopo l'altra.

Noors

de skrek og tryglet ham, men han hengte dem opp, en etter en.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

e gridarono a gran voce: tu che sei santo e verace, non farai giustizia e non vendicherai il nostro sangue sopra gli abitanti della terra?»

Noors

og de ropte med høi røst og sa: herre, du hellige og sanndrue! hvor lenge skal det vare før du holder dom og hevner vårt blod på dem som bor på jorden?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

allora gli israeliti gridarono al signore: «abbiamo peccato contro di te, perché abbiamo abbandonato il nostro dio e abbiamo servito i baal»

Noors

da ropte israels barn til herren og sa: vi har syndet mot dig; vi har forlatt vår gud og dyrket ba'alene.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

essi gridarono al signore: abbiamo peccato, perché abbiamo abbandonato il signore e abbiamo servito i baal e le astàrti! ma ora liberaci dalle mani dei nostri nemici e serviremo te

Noors

da ropte de til herren og sa: vi har syndet! vi har forlatt herren og tjent ba'alene og astarte-billedene; men redd oss nu av våre fienders hånd, så vil vi tjene dig!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

quando il faraone fu vicino, gli israeliti alzarono gli occhi: ecco, gli egiziani muovevano il campo dietro di loro! allora gli israeliti ebbero grande paura e gridarono al signore

Noors

og farao kom nærmere og nærmere, og da israels barn så sig om, fikk de se egypterne komme settende efter dem; da kom det stor redsel over israels barn, og de ropte til herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

furono toccati da disgrazie e calamità e furono talmente scossi, che il messaggero e coloro che erano con lui gridarono: “quando verrà il soccorso di allah?”.

Noors

trengsel og nød rammet dem, og de rystedes så at sendebudet og de som trodde med ham, ropte: «når kommer guds hjelp?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

poi, quando videro la nostra severità, gridarono: “crediamo in allah, l'unico, e rinneghiamo coloro che [gli] avevamo associato”.

Noors

og da de stod overfor vår voldsmakt, sa de: «vi tror på gud alene, og forkaster alt vi satte ved hans side.»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,788,650,687 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK