Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
immedesimandosi nello stato d’animo di lei, egli sentiva in tutto il suo essere una tensione di felicità che diventava sempre più intensa.
Подчиняясь ее настроению, он чувствовал во всем существе своем все усиливающееся напряжение счастия. .
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e mi stupivo che, malgrado la più grande tensione di pensiero su questa via, non mi si scoprisse, tuttavia, il senso della vita, il senso dei miei impulsi e delle mie aspirazioni.
И я удивлялся, что, несмотря на самое большое напряжение мысли по этому пути, мне все-таки не открывается смысл жизни, смысл моих побуждений и стремлений.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e scorgeva che in questa lotta, la massima tensione di forze da parte sua e la mancanza di ogni sforzo e perfino di ogni proponimento dall’altra, pervenivano soltanto alla conseguenza che l’azienda non andava avanti e che si sciupavano attrezzi bellissimi, bestiame superbo, e terra.
В сущности, в чем состояла борьба? Он стоял за каждый свой грош (и не мог не стоять, потому что стоило ему ослабить энергию, и ему бы недостало денег расплачиваться с рабочими), а они только стояли за то, чтобы работать спокойно и приятно, то есть так, как они привыкли.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.