Je was op zoek naar: vinograde (Kroatisch - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

Danish

Info

Croatian

vinograde

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Deens

Info

Kroatisch

vinograde im tuèom udari, a mrazom smokvike njihove.

Deens

slog deres vinstokke ned med hagl, deres morbærtræer med frost,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.

Deens

tilsår marker og planter vin og høster afgrødens frugt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

uèinih velika djela: sazidah sebi palaèe, zasadih vinograde;

Deens

jeg fuldbyrdede store værker, byggede mig huse, plantede mig vingårde,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

pohvatajte lisice, male lisice što ošteæuju vinograde, naše vinograde u cvatu.

Deens

fang os de ræve, de ræve små,som hærger vinen, vor blomstrende vin!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

gradit æe kuæe i stanovat' u njima, saditi vinograde i uživati rod njihov.

Deens

da bygger de huse og bor der selv, planter vin og spiser dens frugt;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

opet æeš saditi vinograde na brdima samarije: koji nasade posade, oni æe i trgati.

Deens

vin skal du atter plante på samarias bjerge, plante skal du og høste.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

opet æe u mojoj sjeni boraviti, uzgajat æe svoju pšenicu, vinograde gajit' što æe steæi ime vina helbonskog.

Deens

atter skal de bo i min skygge, korn skal de avle, skyde som en vinstok med ry som libanons vin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a od siromašnoga puka koji nije ništa posjedovao, nebuzaradan, zapovjednik tjelesne straže, ostavi neke u zemlji judejskoj i porazdijeli im vinograde i polja.

Deens

og kun nogle af den fattigste befolkning, der intet ejede, lod livvagts øverste nebuzaradan blive tilbage i judas land, idet han samtidig gav dem vingårde og agre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

nisi nas uveo u zemlju kojom teèe med i mlijeko i nisi nam dao u posjed njive i vinograde! misliš li iskopati oèi ovim ljudima? neæemo doæi!"

Deens

du har sandelig ikke ført os til et land, der flyder med mælk og honning, eller givet os marker og vinbjerge! tror du, du kan stikke disse mænd blår i Øjnene? vi kommer ikke!"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

drugi su govorili: "zalažemo svoja polja, vinograde svoje i kuæe svoje da bismo mogli nabaviti pšenice za vrijeme gladi."

Deens

andre sagde: "vore marker, vingårde og huse må vi give i pant for at få korn under hungersnøden!"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

blago njihovo bit æe prepušteno pljaèki, njihove kuæe pustošenju. oni su gradili kuæe - neæe u njima stanovati; sadili su vinograde - iz njih vina neæe piti.

Deens

deres gods skal gøres til bytte, deres huse skal ødelægges. de skal vel bygge huse, men ej bo deri, vel plante vingårde, men vinen skal de ikke drikke.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"pusti da proðem preko tvoje zemlje. neæemo zalaziti u polja i u vinograde, niti æemo piti vode iz bunara. iæi æemo kraljevskim putem dok ne proðemo tvoje podruèje."

Deens

"lad mig få lov at drage igennem dit land! vi vil ikke dreje ind på marker eller i vinhaver, vi vil ikke drikke vand af brøndene, vi vil følge kongevejen, indtil vi er nået igennem dit land!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

"udarah vas snijeæu i medljikom, sasuših vam vrtove i vinograde, proždriješe vam skakavci smokve i masline, pa ipak se ne obratiste k meni" - rijeè je jahvina.

Deens

jeg slog eder med kornbrand og rust og udtørrede eders haver og vingårde, og græshopper åd eders figentræer og oliventræer; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,025,616,614 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK