Je was op zoek naar: iudaeis (Latijn - Afrikaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Afrikaans

Info

Latin

iudaeis

Afrikaans

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Afrikaans

Info

Latijn

a iudaeis quinquies quadragenas una minus accep

Afrikaans

vyf maal het ek van die jode ontvang veertig houe op een na.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

sine offensione estote iudaeis et gentilibus et ecclesiae de

Afrikaans

wees geen oorsaak van struikeling vir jode of grieke of vir die gemeente van god nie;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

facta est ergo quaestio ex discipulis iohannis cum iudaeis de purification

Afrikaans

daar het toe van die kant van die dissipels van johannes 'n redenasie met die jode ontstaan oor die reiniging.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex iudaeis es

Afrikaans

julle aanbid wat julle nie weet nie; ons aanbid wat ons weet, want die saligheid is uit die jode.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

nos autem praedicamus christum crucifixum iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitia

Afrikaans

maar ons verkondig christus wat gekruisig is, 'n struikelblok vir die jode en dwaasheid vir die grieke;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videns autem quia placeret iudaeis adposuit adprehendere et petrum erant autem dies azymoru

Afrikaans

en toe hy sien dat dit die jode welgevallig was, het hy verder ook petrus in hegtenis geneem. en dit was die dae van die ongesuurde brode.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

disputabat igitur in synagoga cum iudaeis et colentibus et in foro per omnes dies ad eos qui aderan

Afrikaans

hy het toe in die sinagoge met die jode gespreek en met die godsdienstige mense, en elke dag op die mark met die wat hom teëkom.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cum venissent autem de macedonia silas et timotheus instabat verbo paulus testificans iudaeis esse christum iesu

Afrikaans

en toe silas en timótheüs van macedónië afgekom het, was paulus ywerig besig om aan die jode kragtig te betuig dat jesus die christus is.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

de turba autem detraxerunt alexandrum propellentibus eum iudaeis alexander ergo manu silentio postulato volebat rationem reddere popul

Afrikaans

en hulle het alexander uit die skare vorentoe laat kom, omdat die jode hom vorentoe gestoot het; en alexander het met die hand gewink en wou hom by die volk verdedig.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

at illi cum audissent magnificabant deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legi

Afrikaans

en toe hulle dit hoor, het hulle die here verheerlik en vir hom gesê: u sien, broeder, hoeveel duisende jode daar is wat gelowig geword het, en almal is yweraars vir die wet.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ille autem dixit iudaeis convenit rogare te ut crastina die paulum producas in concilium quasi aliquid certius inquisituri sint de ill

Afrikaans

en hy sê: die jode het ooreengekom om u te versoek om paulus môre af te bring na die raad asof hulle iets noukeurigers omtrent hom wil verneem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hoc autem notum factum est omnibus iudaeis atque gentilibus qui habitabant ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen domini ies

Afrikaans

en dit het bekend geword aan al die jode en grieke wat in Éfese woon, en vrees het op hulle almal geval, en die naam van die here jesus is groot gemaak.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

magistratus autem nesciebant quo abissem aut quid ego facerem sed et iudaeis et sacerdotibus et optimatibus et magistratibus et reliquis qui faciebant opus usque ad id locorum nihil indicavera

Afrikaans

maar die leiers het nie geweet waar ek heengegaan het en wat ek doen nie; want ek het tot nog toe die jode en die priesters en die edeles en die leiers en die ander wat die werk moes doen, niks te kenne gegee nie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

scribite ergo iudaeis sicut vobis placet ex regis nomine signantes litteras anulo meo haec enim consuetudo erat ut epistulis quae ex regis nomine mittebantur et illius anulo signatae erant nemo auderet contradicer

Afrikaans

skryf julle maar, wat die jode betref, soos julle dit goedvind uit naam van die koning, en verseël dit met die seëlring van die koning; want 'n geskrif, in naam van die koning geskrywe en verseël met die seëlring van die koning, kan nie herroep word nie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

isti sunt dies quos nulla umquam delebit oblivio et per singulas generationes cunctae in toto orbe provinciae celebrabunt nec est ulla civitas in qua dies phurim id est sortium non observentur a iudaeis et ab eorum progenie quae his caerimoniis obligata es

Afrikaans

en dat dié dae herdenk en gehou moet word in al die geslagte, families, provinsies en stede, en dat dié purim-dae onder die jode nie afgeskaf mag word nie en die gedagtenis daaraan onder hulle nageslag nie mag ophou nie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

accitisque scribis et librariis regis erat autem tempus tertii mensis qui appellatur siban vicesima et tertia illius die scriptae sunt epistulae ut mardocheus voluerat ad iudaeos et ad principes procuratoresque et iudices qui centum viginti septem provinciis ab india usque aethiopiam praesidebant provinciae atque provinciae populo et populo iuxta linguas et litteras suas et iudaeis ut legere poterant et audir

Afrikaans

toe is in dieselfde tyd die skrywers van die koning geroep, in die derde maand, dit is die maand siwan, op die drie en twintigste daarvan; en daar is geskrywe net soos mórdegai beveel het, aan die jode en aan die landvoogde en die goewerneurs en die vorste van die provinsies wat van indië af tot by kus lê, honderd sewe en twintig provinsies, aan elke provinsie volgens sy skrif en aan elke volk in sy taal, en aan die jode volgens hulle skrif en in hulle taal--

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,742,121 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK