Je was op zoek naar: claude ianuas (Latijn - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

claude ianuas

Engels

hello

Laatste Update: 2015-08-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude ostium

Engels

lock your door

Laatste Update: 2022-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude fenestram.

Engels

close the window.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude ianuam!

Engels

shut the door!

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude os tuum stultus

Engels

roses are red, violets are blue, it don't always be like that, but sometimes it do.

Laatste Update: 2022-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude ianuam, quaeso.

Engels

please close the door.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

justi victoria et claude

Engels

always winners

Laatste Update: 2017-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

claude fenestrae portaeque cuncti!

Engels

close all the windows and doors!

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

per ianuas furtim ancillam sollicitam duco

Engels

out through stealth slave-care-think

Laatste Update: 2020-01-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

angelus autem domini per noctem aperiens ianuas carceris et educens eos dixi

Engels

but the angel of the lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt %eam

Engels

therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sed vocato puero qui ministrabat ei dixit eice hanc a me foras et claude ostium post ea

Engels

then he called his servant that ministered unto him, and said, put now this woman out from me, and bolt the door after her.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sacerdos quoque iovis qui erat ante civitatem tauros et coronas ante ianuas adferens cum populis volebat sacrificar

Engels

and they called barnabas, jupiter; and paul, mercurius, because he was the chief speaker.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

expergefactus autem custos carceris et videns apertas ianuas carceris evaginato gladio volebat se interficere aestimans fugisse vincto

Engels

and the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et ingredere et claude ostium cum intrinsecus fueris tu et filii tui et mitte inde in omnia vasa haec et cum plena fuerint tolle

Engels

and when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

haec dicit dominus christo meo cyro cuius adprehendi dexteram ut subiciam ante faciem eius gentes et dorsa regum vertam et aperiam coram eo ianuas et portae non cludentu

Engels

thus saith the lord to his anointed, to cyrus, whose right hand i have holden, to subdue nations before him; and i will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

factum est itaque cum quievissent portae hierusalem die sabbati dixi et cluserunt ianuas et praecepi ut non aperirent eas usque post sabbatum et de pueris meis constitui super portas ut nullus inferret onus in die sabbat

Engels

and it came to pass, that when the gates of jerusalem began to be dark before the sabbath, i commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set i at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,043,651 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK