Je was op zoek naar: deus propitius (Latijn - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

deus propitius

Engels

Laatste Update: 2023-09-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

deus propitius mihi

Engels

god, be merciful to me

Laatste Update: 2022-07-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

propitius

Engels

god forgive me

Laatste Update: 2020-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus propitius esto tibi

Engels

Laatste Update: 2023-06-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus tibi sit propitius eris

Engels

may god forgive you

Laatste Update: 2021-02-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus

Engels

god

Laatste Update: 2023-03-15
Gebruiksfrequentie: 58
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus propitius esto mini peccatori

Engels

god forgive me

Laatste Update: 2020-01-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

propitius esto deus

Engels

god forgive my sins

Laatste Update: 2020-12-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus propitius esto notri peccatori

Engels

god forgive me

Laatste Update: 2018-03-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

propitius esto animo

Engels

Laatste Update: 2020-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

umbra elementa propitius eris

Engels

the magic gene

Laatste Update: 2020-09-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ego vobis romae propitius ero

Engels

i am at rome, i will be merciful to you,

Laatste Update: 2021-02-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nunquam obliviscar nunquam propitius eris

Engels

to thy own self, be true

Laatste Update: 2021-08-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et factum est cum consummasset comedere herbam terrae et dixi domine deus propitius esto obsecro quis suscitabit iacob quia parvulus es

Engels

and it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then i said, o lord god, forgive, i beseech thee: by whom shall jacob arise? for he is small.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,760,994,215 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK