Je was op zoek naar: illa est ancilla tua (Latijn - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

English

Info

Latin

illa est ancilla tua

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

domitilla est ancilla,

Engels

domitilla is a slave girl

Laatste Update: 2017-05-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tua mater est ancilla

Engels

Laatste Update: 2024-04-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ego servus tuus sum et filia ancilla tua

Engels

i am your servant and the son of your handmaid

Laatste Update: 2024-01-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutat

Engels

and she said, let thine handmaid find grace in thy sight. so the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cui respondens abram ecce ait ancilla tua in manu tua est utere ea ut libet adfligente igitur eam sarai fugam inii

Engels

but abram said unto sarai, behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. and when sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ingressa est itaque mulier ad saul et ait conturbatus enim erat valde dixitque ad eum ecce oboedivit ancilla tua voci tuae et posui animam meam in manu mea et audivi sermones tuos quos locutus es ad m

Engels

and the woman came unto saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and i have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et cecidit ad pedes eius et dixit in me sit domine mi haec iniquitas loquatur obsecro ancilla tua in auribus tuis et audi verba famulae tua

Engels

and fell at his feet, and said, upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, i pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nunc igitur veni ut loquar ad regem dominum meum verbum hoc praesente populo et dixit ancilla tua loquar ad regem si quo modo faciat rex verbum ancillae sua

Engels

now therefore that i am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, i will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

septimo autem die sabbati domini dei tui non facies omne opus tu et filius tuus et filia tua servus tuus et ancilla tua iumentum tuum et advena qui est intra portas tua

Engels

but the seventh day is the sabbath of the lord thy god: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dicat ergo ancilla tua ut fiat verbum domini mei regis quasi sacrificium sicut enim angelus dei sic est dominus meus rex ut nec benedictione nec maledictione moveatur unde et dominus deus tuus est tecu

Engels

then thine handmaid said, the word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of god, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the lord thy god will be with thee.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et si tibi placet egrediatur edictum a facie tua et scribatur iuxta legem persarum atque medorum quam praeteriri inlicitum est ut nequaquam ultra vasthi ingrediatur ad regem sed regnum illius altera quae melior illa est accipia

Engels

if it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the persians and the medes, that it be not altered, that vashti come no more before king ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

puella dormit. quae est puella quae dormit? puella quae dormit est iulia, filia aemiliae. ancilla cantat: "lalla". quae est ancilla quae cantat? ancilla quae cantat est delia. cur delia cantat? delia cantat quia laeta est. syra deliam audit. syra et delia sunt ancillae aemiliae. syra: "st, delia! puella mea dormit". delia: "puella tua? quae est puella tua?". syra: "est lulia". delia: "iulia non est tua puella, lulia puella aemiliae est". syra: "lulia est filia aemiliae et mea quoque puella est".

Engels

Laatste Update: 2023-06-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,222,908 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK