Je was op zoek naar: in eternum misericordia eius (Latijn - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

English

Info

Latin

in eternum misericordia eius

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

in eternum

Engels

forever

Laatste Update: 2023-02-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

durabit in eternum

Engels

until we rule the whole world

Laatste Update: 2023-10-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

angelus meus in eternum

Engels

my angel

Laatste Update: 2017-03-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

confitemini deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius.

Engels

give thanks to the god of gods; his mercy is eternal.

Laatste Update: 2014-02-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

confitemini domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.

Engels

praise the lord, the lord is gracious; his mercy endures for ever.

Laatste Update: 2013-11-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eu

Engels

and his mercy is on them that fear him from generation to generation.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quoniam suavis dominus in aeternum misericordia eius et usque in generationem et generationem veritas eiu

Engels

exalt ye the lord our god, and worship at his footstool; for he is holy.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quoniam confirmata est super nos misericordia eius et veritas domini manet in saeculu

Engels

because he hath inclined his ear unto me, therefore will i call upon him as long as i live.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eius

Engels

and when he had consulted with the people, he appointed singers unto the lord, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, praise the lord; for his mercy endureth for ever.

Laatste Update: 2013-11-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et concinebant in hymnis et confessione domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius super israhel omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando dominum eo quod fundatum esset templum domin

Engels

and they sang together by course in praising and giving thanks unto the lord; because he is good, for his mercy endureth for ever toward israel. and all the people shouted with a great shout, when they praised the lord, because the foundation of the house of the lord was laid.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini domino exercituum quoniam bonus dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit dominus

Engels

the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, praise the lord of hosts: for the lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the lord. for i will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the lord.

Laatste Update: 2013-11-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sacerdotes autem stabant in officiis suis et levitae in organis carminum domini quae fecit david rex ad laudandum dominum quoniam in aeternum misericordia eius hymnos david canentes per manus suas porro sacerdotes canebant tubis ante eos cunctusque israhel staba

Engels

and the priests waited on their offices: the levites also with instruments of musick of the lord, which david the king had made to praise the lord, because his mercy endureth for ever, when david praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all israel stood.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Engels

it came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the lord; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the lord, saying, for he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the lord;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,744,213,999 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK