Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hic accipiet benedictionem a domino et misericordiam a deo salvatore su
thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meu
thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloria
he that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dedit autem deus daniheli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchoru
now god had brought daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
haec ait dominus exercituum dicens iudicium verum iudicate et misericordiam et miserationes facite unusquisque cum fratre su
thus speaketh the lord of hosts, saying, execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium et misericordiam meam non auferam ab eo sicut abstuli ab eo qui ante te fui
i will be his father, and he shall be my son: and i will not take my mercy away from him, as i took it from him that was before thee:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et scies quia dominus deus tuus ipse est deus fortis et fidelis custodiens pactum et misericordiam diligentibus se et his qui custodiunt praecepta eius in mille generatione
know therefore that the lord thy god, he is god, the faithful god, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su
and said, o lord god of israel, there is no god like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su
and he said, lord god of israel, there is no god like thee, in heaven above, or on earth beneath, who keepest covenant and mercy with thy servants that walk before thee with all their heart:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vae vobis scribae et pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec oportuit facere et illa non omitter
woe unto you, scribes and pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nunc itaque deus noster deus magne fortis et terribilis custodiens pactum et misericordiam ne avertas a facie tua omnem laborem qui invenit nos reges nostros principes nostros et sacerdotes nostros prophetas nostros et patres nostros et omnem populum tuum a diebus regis assur usque in diem han
now therefore, our god, the great, the mighty, and the terrible god, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of assyria unto this day.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
deus unus est, deus omnia, deus lux perpetua. mater dei, petimus bona tua et misericordiam tuam, ut ad regnum caelorum venias, peccata nostra dimittas, speramus non longe aberrasse, et tibi gratias agimus propter tuam gubernationem et sapientiam pro omnibus bonis factis in terra factis.
god is one, god is all, god is perpetual light. mother of god, we ask for your blessings and mercy to come to the kingdom of heaven, forgive our sins, we hope to have not strayed to far and thank you for your guidance and wisdom for any good deeds we did on earth.
Laatste Update: 2022-04-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.