Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
machir quoque dedi galaa
ja maakirille minä annoin gileadin.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
chaleb autem frater suaa genuit machir qui fuit pater estho
ja kelubille, suuhan veljelle, syntyi mehir; hän oli estonin isä.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
porro filius manasse esrihel concubinaque eius syra peperit machir patrem galaa
manassen poika oli asriel, jonka hänen aramilainen sivuvaimonsa synnytti; tämä synnytti maakirin, gileadin isän.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
filius autem ulam badan hii sunt filii galaad filii machir filii manass
uulamin poika oli bedan. nämä olivat gileadin pojat, joka oli maakirin poika, joka manassen poika.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ubi inquit est et siba ad regem ecce ait in domo est machir filii amihel in lodaba
kuningas kysyi häneltä: "missä hän on?" siiba vastasi kuninkaalle: "hän on maakirin, ammielin pojan, talossa loodebarissa".
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
de manasse ortus est machir a quo familia machiritarum machir genuit galaad a quo familia galaaditaru
manassen jälkeläisiä olivat: maakirista maakirilaisten suku. ja maakirille syntyi gilead; gileadista on gileadilaisten suku.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cepitque gessur et aram oppida iair et canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii machir patris galaa
mutta gesurilaiset ja aramilaiset ottivat heiltä jaairin leirikylät ja kenatin ynnä sen tytärkaupungit, kuusikymmentä kaupunkia. kaikki nämä olivat maakirin, gileadin isän, poikia.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et peperit maacha uxor machir filium vocavitque nomen eius phares porro nomen fratris eius sares et filii eius ulam et rece
ja maaka, maakirin vaimo, synnytti pojan, jolle hän antoi nimen peres; hänen veljensä nimi oli seres, ja hänen poikansa olivat uulam ja rekem.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
machir autem accepit uxores filiis suis happhim et sepham et habuit sororem nomine maacha nomen autem secundi salphaad nataeque sunt salphaad filia
ja maakir otti vaimon huppimille ja suppimille, ja hänen sisarensa nimi oli maaka. ja toisen nimi oli selofhad; ja selofhadilla oli tyttäriä.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et dimidiam partem galaad astharoth et edrai urbes regni og in basan filiis machir filii manasse dimidiae parti filiorum machir iuxta cognationes sua
ja puolet gileadia sekä astarot ja edrei, oogin valtakunnan pääkaupungit baasanissa; tämä tuli maakirin, manassen pojan, jälkeläisille, toiselle puolelle maakirin jälkeläisiä, heidän suvuilleen.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers
niin astuivat esiin selofhadin tyttäret - selofhadin, heeferin pojan, gileadin pojan, maakirin pojan, manassen pojan, tyttäret - jotka olivat manassen, joosefin pojan, suvuista ja joiden nimet olivat mahla, nooga, hogla, milka ja tirsa,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: