Je was op zoek naar: caelum et terram imperio regit (Latijn - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

caelum et terram imperio regit

Frans

le père des dieux et des hommes

Laatste Update: 2022-11-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

caelum et terram imperio regebat

Frans

le père des dieux et des hommes

Laatste Update: 2020-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

caelum et terram rego

Frans

le ciel et la terre

Laatste Update: 2020-06-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

caelum et terram regebat

Frans

contrôle complet du ciel et de la terre

Laatste Update: 2021-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui fecit caelum et terram

Frans

qui a fait le ciel et la terre a fait aussi le virus

Laatste Update: 2022-04-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

caelum et terram reget olympic rex est

Frans

le ciel et la terre

Laatste Update: 2021-04-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in principio creavit deus caelum et terram.

Frans

au commencement, dieu créa le ciel et la terre.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

jupiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram regit

Frans

jupiter, saturne a libéré le ciel du père et les règles de base

Laatste Update: 2021-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et terram novam

Frans

horizon

Laatste Update: 2015-03-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in principio creavit deus caelum et terra

Frans

au commencement, dieu créa les cieux et la terre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in principio creavit deus cælum et terram.

Frans

au commencement, dieu créa le ciel et la terre.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quia haec dicit dominus exercituum adhuc unum modicum est et ego commovebo caelum et terram et mare et arida

Frans

j`ébranlerai toutes les nations; les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai de gloire cette maison, dit l`Éternel des armées.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

auxilium meum a domino qui fecit caelum et terra

Frans

Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, de la langue trompeuse!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

jupiter caelum et terram regit, ejus fillia minerva est . neptunus oceanis imperat et pluto inferis. venus pulchra dea est . juno regina dearum est .

Frans

jupiter règne sur le ciel et la terre, sa fille est minerva. neptune gouverne les océans et pluton les enfers. vénus est une belle déesse. juno est la reine des déesses.

Laatste Update: 2022-08-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si clausero caelum et pluvia non fluxerit et mandavero et praecepero lucustae ut devoret terram et misero pestilentiam in populum meu

Frans

quand je fermerai le ciel et qu`il n`y aura point de pluie, quand j`ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j`enverrai la peste parmi mon peuple;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

inter me et filios israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavi

Frans

ce sera entre moi et les enfants d`israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l`Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s`est reposé.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

heu heu heu domine deus ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento non erit tibi difficile omne verbu

Frans

ah! seigneur Éternel, voici, tu as fait les cieux et la terre par ta grande puissance et par ton bras étendu: rien n`est étonnant de ta part.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquaru

Frans

ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs oeuvres.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sex enim diebus fecit dominus caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt et requievit in die septimo idcirco benedixit dominus diei sabbati et sanctificavit eu

Frans

car en six jours l`Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s`est reposé le septième jour: c`est pourquoi l`Éternel a béni le jour du repos et l`a sanctifié.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri

Frans

et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu`il n`y aurait plus de temps,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,749,275,522 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK