Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et surrexit et abiit in domum sua
És az felkelvén, haza méne.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dicentes quod surrexit dominus vere et apparuit simon
kik ezt mondják vala: feltámadott az Úr bizonynyal, és megjelent simonnak!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit autem rex primo diluculo et danihel cum e
and the king arose early in the morning, and daniel with him.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit balaam mane et strata asina profectus est cum ei
felkele azért bálám reggel, és megnyergelé az õ szamarát, és elméne a moáb fejedelmeivel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit abraham et adoravit populum terrae filios videlicet het
És felkele Ábrahám, és meghajtá magát a földnek népe elõtt, a khéth fiai elõtt.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit ergo ioab et abiit in gessur et adduxit absalom in hierusale
felkele azért joáb, és elméne gessurba, és haza hozá absolont jeruzsálembe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
adonias autem timens salomonem surrexit et abiit tenuitque cornu altari
de adónia félt salamontól, és felkészülve elfutott, és megragadta az oltárnak szarvait.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et surrexit et venit in samariam cumque venisset ad camaram pastorum in vi
És felkelvén, elindult és elment samariába. de útközben volt a pásztorok juhnyíró háza.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum ubi positus erat dominu
nincsen itt, mert feltámadott, a mint megmondotta volt. jertek, lássátok a helyet, a hol feküdt vala az Úr.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ait pueris suis hic est iohannes baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in e
És monda szolgáinak: ez ama keresztelõ jános; õ támadt fel a halálból, és azért mûködnek benne az erõk.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quod cum audisset ahab mortuum videlicet naboth surrexit et descendebat in vineam naboth hiezrahelitae ut possideret ea
És mikor meghallotta akháb, hogy nábót meghalt, felkelt akháb, hogy lemenjen a jezréelbeli nábót szõlõjébe, és azt elfoglalja.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui dicit illis nolite expavescere iesum quaeritis nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eu
az pedig monda nékik: ne féljetek. a názáreti jézust keresitek, a ki megfeszíttetett; föltámadott, nincsen itt; ímé a hely, a hová õt helyezék.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui surrexit et secutus est uxorem suam veniensque ad virum dixit ei tu es qui locutus es mulieri et ille respondit ego su
felkelt, és elment manoah az õ felesége után, és mikor odaért [ahhoz] a férfiúhoz, monda néki: te vagy-é az a férfiú, a ki ez asszonynyal beszéltél? És monda: Én vagyok.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit autem balac filius sepphor rex moab et pugnavit contra israhelem misitque et vocavit balaam filium beor ut malediceret vobi
majd felkele bálák, a czippor fia, moábnak királya, és hadakozék izráellel, és elkülde és hivatá bálámot, a beór fiát, hogy átkozzon meg titeket.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque mane surrexissent et iam dilucesceret vocavit samuhel saul in solarium dicens surge ut dimittam te et surrexit saul egressique sunt ambo ipse videlicet et samuhe
És korán felkelének. történt ugyanis, hogy hajnalhasadtakor kiálta sámuel saulnak a felházba, mondván: kelj fel, hogy elbocsássalak téged. És felkelt saul, és kimenének ketten, õ és sámuel az utczára.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit ergo david et viri eius quasi sescenti et egressi de ceila huc atque illuc vagabantur incerti nuntiatumque est saul quod fugisset david de ceila quam ob rem dissimulavit exir
felkele azért dávid és az õ emberei, mintegy hatszázan, és kimenének kehillából, és ide s tova járnak vala, a hol csak járhatának. midõn pedig saulnak megmondák, hogy elmenekült dávid kehillából, felhagyott az elmenetellel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
surrexit autem ismahel filius nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt godoliam filium ahicam filii saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex babylonis terra
És felkele ismáel, natániának fia és a tíz férfiú, a kik vele valának, és megölék gedáliást, ahikámnak, a sáfán fiának fiát szablyával, és megölé õ azt, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et surrexit eliasib sacerdos magnus et fratres eius sacerdotes et aedificaverunt portam gregis ipsi sanctificaverunt eam et statuerunt valvas eius et usque ad turrem centum cubitorum sanctificaverunt eam usque ad turrem ananehe
fölkele eliásib, a fõpap és atyjafiai, a papok és építék a juhok kapuját; õk szentelék meg azt és állíták fel annak ajtait; [építék] pedig a kõfalat a meáh toronyig, a melyet megszentelének, s azután hanánel tornyáig;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: