Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bell
grade pun vreve, grade buèni, grade razigrani? pobijeni tvoji ne padoe od maèa, nit' u boju poginue mrtvi tvoji;
nuntiamus nos regi quoniam si civitas illa aedificata fuerit et muri ipsius instaurati possessionem trans fluvium non habebi
obavjeæujemo kralja da neæe biti vie tvoje podruèje preko rijeke ako ovaj grad bude ponovo sagraðen i zidovi podignuti!"
civitas enim munita desolata erit speciosa relinquetur et dimittetur quasi desertum ibi pascetur vitulus et ibi accubabit et consumet summitates eiu
jer opustje tvrdi grad, naselje je poharano, naputeno kao pustinja. telad ondje pase - lei ondje, grmlje brsti.
et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru
neka vas ezekija ne hrabri pouzdanjem u jahvu govoreæi: jahve æe nas sigurno izbaviti: ovaj grad neæe pasti u ruke kralju asirskom.
et facta est civitas magna in tres partes et civitates gentium ceciderunt et babylon magna venit in memoriam ante deum dare ei calicem vini indignationis irae eiu
i prasnu natroje grad veliki i gradovi naroda padoe. spomenu se bog babilona velikoga da mu dade piti iz èae vina gnjevne srdbe boje.
et civitas in quadro posita est et longitudo eius tanta est quanta et latitudo et mensus est civitatem de harundine per stadia duodecim milia longitudo et latitudo et altitudo eius aequalia sun
grad se stere u èetvorini: duina mu jednaka irini. on izmjeri trskom grad: dvanaest tisuæa stadija - duina mu i irina i visina jednaka.
eo quod praeterieritis pactum domini dei vestri quod pepigit vobiscum et servieritis diis alienis et adoraveritis eos cito atque velociter consurget in vos furor domini et auferemini de terra hac optima quam tradidit vobi
ako prekrite savez koji je jahve, bog va, sklopio s vama; ako budete sluili drugim bogovima i klanjali se njima, buknut æe gnjev jahvin na vas i nestat æe vas ubrzo iz dobre zemlje koju vam je jahve dao."
iam nunc scitote quod dominus deus vester non eas deleat ante faciem vestram sed sint vobis in foveam ac laqueum et offendiculum ex latere vestro et sudes in oculis vestris donec vos auferat atque disperdat de terra hac optima quam tradidit vobi
znajte dobro da æe jahve, bog va, prestati goniti te narode ispred vas; oni æe vam postati zamka i mrea, bit æe biè bokovima vaim i trnje oèima vaim, sve dok se ne iselite iz ove dobre zemlje koju vam dade jahve, bog va.