Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
post haec amavit mulierem quae habitabat in valle sorech et vocabatur dalil
siden fattet han kjærlighet til en kvinne i sorek-dalen, som hette dalila.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et statuerunt duos ioseph qui vocabatur barsabban qui cognominatus est iustus et matthia
de stilte da frem to, josef, som kaltes barsabbas, med tilnavnet justus, og mattias.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dixit autem rex aegypti obsetricibus hebraeorum quarum una vocabatur sephra altera phu
og kongen i egypten sa til de hebraiske jordmødre - den ene av dem hette sifra og den andre pua - :
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui acceperunt uxores moabitidas quarum una vocabatur orpha altera ruth manseruntque ibi decem anni
de tok sig moabittiske hustruer, den ene hette orpa og den andre rut; og de bodde der omkring en ti års tid.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atque inde conscendens venit ad habitatores dabir quae prius vocabatur cariathsepher id est civitas litteraru
derfra drog han op mot innbyggerne i debir - debirs navn var før kirjat-sefer.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
adhuc eo loquente ecce turba et qui vocabatur iudas unus de duodecim antecedebat eos et adpropinquavit iesu ut oscularetur eu
mens han ennu talte, se, da kom en flokk, og han som hette judas, en av de tolv, gikk foran dem og trådte nær til jesus for å kysse ham.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad mosen vocabatur autem mater eius salumith filia dabri de tribu da
og den israelittiske kvinnes sønn spottet herrens navn og bannet det, og de førte ham til moses. hans mor hette selomit, dibris datter, av dans stamme.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ipse vocabatur helimelech uxor eius noemi e duobus filiis alter maalon et alter chellion ephrathei de bethleem iuda ingressique regionem moabitidem morabantur ib
mannen hette elimelek, hans hustru no'omi og hans to sønner mahlon og kiljon; de var efratitter* - fra betlehem i juda. de kom nu til moabs land og blev der. / {* fra efrata, d.e. betlehem, 1mo 35, 19.}
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
noluit gener adquiescere sermonibus eius sed statim perrexit et venit contra iebus quae altero nomine vocabatur hierusalem ducens secum duos asinos onustos et concubina
men mannen vilde ikke bli natten over. han gjorde sig ferdig og drog avsted og kom på sin vei til midt imot jebus, det er jerusalem. han hadde med sig et par asener med kløv, og hans medhustru var med ham.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amasam vero constituit absalom pro ioab super exercitum amasa autem erat filius viri qui vocabatur iethra de hiesreli qui ingressus est ad abigail filiam naas sororem sarviae quae fuit mater ioa
absalom hadde satt amasa over hæren i stedet for joab; amasa var sønn av en mann som hette jitra, en jisre'elitt som hadde gått inn til abigal, datter av nahas og søster til seruja, joabs mor.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui fuit nutricius filiae fratris sui edessae quae altero nomine hester vocabatur et utrumque parentem amiserat pulchra nimis et decora facie mortuisque patre eius ac matre mardocheus sibi eam adoptavit in filia
han var fosterfar til hadassa, det er ester, en datter av hans farbror; for hun hadde hverken far eller mor. den unge pike var velskapt og fager, og da hennes far og mor døde, hadde mordekai tatt henne til sig som sin egen datter.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: