Je was op zoek naar: agni (Latijn - Portugees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Portugees

Info

Latijn

agni

Portugees

agnus, cordeiro agni, cordeiro;

Laatste Update: 2024-04-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

agni lupos timent

Portugees

lobos em ovelhas roubado

Laatste Update: 2019-12-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretiu

Portugees

os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

montes exultaverunt ut arietes colles sicut agni oviu

Portugees

exaltado está o senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

montes exultastis sicut arietes et colles sicut agni oviu

Portugees

que se inclina para ver o que está no céu e na terra?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordeci

Portugees

e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoqu

Portugees

e um décimo para cada um dos sete cordeiros;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

emitque partem agri in qua fixerat tabernaculum a filiis emor patris sychem centum agni

Portugees

e comprou a parte do campo, em que estendera a sua tenda, dos filhos de hamor, pai de siquém, por cem peças de dinheiro.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et omne maledictum non erit amplius et sedes dei et agni in illa erunt et servi eius servient ill

Portugees

ali não haverá jamais maldição. nela estará o trono de deus e do cordeiro, e os seus servos o servirão,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et dicit mihi scribe beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt et dicit mihi haec verba vera dei sun

Portugees

e disse-me: escreve: bem-aventurados aqueles que são chamados � ceia das bodas do cordeiro. disse-me ainda: estas são as verdadeiras palavras de deus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccat

Portugees

todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et cantant canticum mosi servi dei et canticum agni dicentes magna et mirabilia opera tua domine deus omnipotens iustae et verae viae tuae rex saeculoru

Portugees

e cantavam o cântico de moisés, servo de deus, e o cântico do cordeiro, dizendo: grandes e admiráveis são as tuas obras, ó senhor deus todo-poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó rei dos séculos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

post haec vidi turbam magnam quam dinumerare nemo poterat ex omnibus gentibus et tribubus et populis et linguis stantes ante thronum et in conspectu agni amicti stolas albas et palmae in manibus eoru

Portugees

depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

regna terrae, cantate deo, psállite dómino, tribuite virtutem deo exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute domini nostri jesu + christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agni sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . imperat tibi deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. imperat tibi deus pater + ; imperat tibi deus filius + ; imperat tibi deus spiritus sanctus + . imperat tibi majestas christi, æternum dei verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui ecclesiam suam ædificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse prævalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem sæculi. imperat tibi sacramentum crucis + , omniumque christianæ fidei mysteriorum virtus +. imperat tibi excelsa dei genitrix virgo maria + , quæ superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatæ suæ conceptionis in sua humilitate contrivit. imperat tibi fides sanctorum apostolorum petri et pauli, et ceterorum apostolorum + . imperat tibi martyrum sanguis, ac pia sanctorum et sanctarum omnium intercessio +. ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per deum + vivum, per deum + verum, per deum + sanctum, per deum qui sic dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam æternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque æternæ perditionìs venenum propinare: desine ecclesiæ nocere, et ejus libertati laqueos injicere. vade, satana, inventor et magister omnis fallaciæ, hostis humanæ salutis. da locum christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et apostolicæ, quam christus ipse acquisivit sanguine suo. humiliare sub potenti manu dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine jesu, quem inferi tremunt, cui virtutes cælorum et potestates et dominationes subjectæ sunt; quem cherubim et seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth. v. domine, exaudi orationem meam. r. et clamor meus ad te veniat. [si fuerit saltem diaconus subjungat v. dominus vobiscum. r. et cum spiritu tuo.] oremus. deus coeli, deus terræ, deus angelorum, deus archangelorum, deus patriarcharum, deus prophetarum, deus apostolorum, deus martyrum, deus confessorum, deus virginum, deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est deus præter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiiiter majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. per christum dominum nostrum. amen. ab insidiis diaboli, libera nos, domine. ut ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire, te rogamus, audi nos. ut inimicos sanctæ ecclesiæ humiliare digneris, te rogamus audi nos. et aspergatur locus aqua benedicta.

Portugees

exorcizar você, todo impuro

Laatste Update: 2021-03-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,783,784,325 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK