Je was op zoek naar: et quia virtus (Latijn - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

et quia virtus

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Portugees

Info

Latijn

et omnis turba quaerebant eum tangere quia virtus de illo exiebat et sanabat omne

Portugees

e toda a multidão procurava tocar-lhe; porque saía dele poder que curava a todos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et quia timuerant obsetrices deum aedificavit illis domo

Portugees

também aconteceu que, como as parteiras temeram a deus, ele lhes estabeleceu as casas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerun

Portugees

mas, saindo o sol, queimou-se e, por não ter raiz, secou-se.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et quia sepultus est et quia resurrexit tertia die secundum scriptura

Portugees

que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as escrituras;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribun

Portugees

entre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

sciens quia omnia dedit ei pater in manus et quia a deo exivit et ad deum vadi

Portugees

jesus, sabendo que o pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de deus e para deus voltava,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine ipse enim sciebat quid esset in homin

Portugees

e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et scribae qui ab hierosolymis descenderant dicebant quoniam beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemoni

Portugees

e os escribas que tinham descido de jerusalém diziam: ele está possesso de belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi

Portugees

expondo e demonstrando que era necessário que o cristo padecesse e ressuscitasse dentre os mortos; este jesus que eu vos anuncio, dizia ele, é o cristo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua

Portugees

o medo se apoderou de todos, e glorificavam a deus, dizendo: um grande profeta se levantou entre nós; e: deus visitou o seu povo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et vocavit nomen loci illius temptatio propter iurgium filiorum israhel et quia temptaverunt dominum dicentes estne dominus in nobis an no

Portugees

e deu ao lugar o nome de massá e meribá, por causa da contenda dos filhos de israel, e porque tentaram ao senhor, dizendo: está o senhor no meio de nós, ou não?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una et quia non introisset cum discipulis suis iesus in navem sed soli discipuli eius abissen

Portugees

no dia seguinte, a multidão que ficara no outro lado do mar, sabendo que não houvera ali senão um barquinho, e que jesus não embarcara nele com seus discípulos, mas que estes tinham ido sós

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

barnabas autem adprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset dominum et quia locutus est ei et quomodo in damasco fiducialiter egerit in nomine ies

Portugees

então barnabé, tomando-o consigo, o levou aos apóstolos, e lhes contou como no caminho ele vira o senhor e que este lhe falara, e como em damasco pregara ousadamente em nome de jesus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,776,501,877 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK