Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptatione
quando chegou �quele lugar, disse-lhes: orai, para que não entreis em tentação.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui cum pervenisset et vidisset gratiam dei gavisus est et hortabatur omnes proposito cordis permanere in domin
o qual, quando chegou e viu a graça de deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no senhor com firmeza de coração;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quo cum pervenisset iuncto ioseph curru suo ascendit obviam patri ad eundem locum vidensque eum inruit super collum eius et inter amplexus flevi
então josé aprontou o seu carro, e subiu ao encontro de israel, seu pai, a gósen; e tendo-se-lhe apresentado, lançou-se ao seu pescoço, e chorou sobre o seu pescoço longo tempo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque pervenisset ad portam beniamin erat ibi custos portae per vices nomine hierias filius selemiae filii ananiae et adprehendit hieremiam prophetam dicens ad chaldeos profugi
saiu jeremias de jerusalém, a fim de ir � terra de benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque pervenisset arca foederis domini usque ad civitatem david michol filia saul prospiciens per fenestram vidit regem david saltantem atque ludentem et despexit eum in corde su
e sucedeu que, chegando a arca do pacto do senhor � cidade de davi, mical, a filha de saul, olhou duma janela e, vendo davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi
no momento em que gideão chegou, um homem estava contando ao seu companheiro um sonho, e dizia: eu tive um sonho; eis que um pão de cevada vinha rolando sobre o arraial dos midianitas e, chegando a uma tenda, bateu nela de sorte a fazê-la cair, e a virou de cima para baixo, e ela ficou estendida por terra.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: