Je was op zoek naar: addidit (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

addidit

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

addidit quoque iob adsumens parabolam suam et dixi

Roemeens

iov a luat din nou cuvîntul în pilde, şi a zis:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et addidit tertium mittere qui et illum vulnerantes eiecerun

Roemeens

a mai trimes un al treilea rob; ei l-au rănit şi pe acela, şi l-au scos afară.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et nuntiatum est saul quod fugisset david in geth et non addidit ultra ut quaereret eu

Roemeens

saul, cînd a aflat că david fugise la gat, a încetat să -l mai caute.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et addidit dicens palearum quoque et faeni plurimum est apud nos et locus spatiosus ad manendu

Roemeens

Şi i -a zis mai departe: ,,avem paie şi nutreţ din belşug, şi este şi loc de găzduit peste noapte.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et addidit alterum servum mittere illi autem hunc quoque caedentes et adficientes contumelia dimiserunt inane

Roemeens

a mai trimes un alt rob; ei l-au bătut şi pe acela, l-au batjocorit, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixisti vae misero mihi quoniam addidit dominus dolorem dolori meo laboravi in gemitu meo et requiem non inven

Roemeens

,tu zici: ,vai de mine! căci domnul a adus întristare peste durerea mea; îmi sleiesc puterile suspinînd, şi nu găsesc odihnă!`

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dominus quoque conversus est ad paenitentiam iob cum oraret ille pro amicis suis et addidit dominus omnia quaecumque fuerant iob duplici

Roemeens

domnul a adus pe iov iarăş în starea lui dela început, dupăce s'a rugat iov pentru prietenii săi. Şi domnul i -a dat înapoi îndoit decît tot ce avusese.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et addidit dominus ut appareret in silo quoniam revelatus fuerat dominus samuheli in silo iuxta verbum domini et evenit sermo samuhelis universo israhel

Roemeens

domnul nu înceta să se arate în silo; căci domnul se descoperea lui samuel, în silo, prin cuvîntul domnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ultra non addidit rex aegypti ut egrederetur de terra sua tulerat enim rex babylonis a rivo aegypti usque ad fluvium eufraten omnia quae fuerant regis aegypt

Roemeens

Împăratul egiptului n'a mai ieşit din ţara lui, căci împăratul babilonului luase tot ce era al împăratului egiptului, dela pîrîul egiptului pînă la rîul eufratului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et addidit dicens benedictus dominus deus israhel qui fecit caelum et terram qui dedit david regi filium sapientem et eruditum et sensatum atque prudentem ut aedificaret domum domino et palatium sib

Roemeens

hiram a mai zis: ,,binecuvîntat să fie domnul, dumnezeul lui israel, care a făcut cerurile şi pămîntul, că a dat împăratului david un fiu înţelept, priceput şi cuminte, care va zidi o casă domnului şi o casă împărătească pentru el!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,764,029,095 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK