Je was op zoek naar: habemus domus (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

habemus domus

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

habemus

Roemeens

luminos

Laatste Update: 2020-12-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

habemus viae

Roemeens

avem - casa

Laatste Update: 2022-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

domus aeterna

Roemeens

eternal house

Laatste Update: 2022-05-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

habemus aqua calida

Roemeens

temos água quente

Laatste Update: 2020-05-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quam rem publicam habemus

Roemeens

cosa pública

Laatste Update: 2019-11-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nostra domus in via aurelia est

Roemeens

roma este un oraș mare în italia

Laatste Update: 2021-06-07
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Roemeens

în care avem răscumpărarea, prin sîngele lui, iertarea păcatelor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ecce relinquitur vobis domus vestra desert

Roemeens

iată că vi se lasă casa pustie;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

de fenestra enim domus meae per cancellos prospex

Roemeens

stăteam la fereastra casei mele, şi mă uitam prin zăbrele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Roemeens

avem încrederea aceasta tare în dumnezeu, prin hristos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

anno quarto fundata est domus domini in mense zi

Roemeens

În anul al patrulea, în luna ziv, s'au pus temeliile casei domnului;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Roemeens

ori numai eu şi barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis sua

Roemeens

puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela dumnezeu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tua

Roemeens

domnul este bun şi drept: de aceea arată el păcătoşilor calea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunt

Roemeens

cetatea pustie este dărîmată; toate casele sînt închise, nu mai intră nimeni în ele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

alleluia in exitu israhel de aegypto domus iacob de populo barbar

Roemeens

lăudaţi pe domnul! robii domnului lăudaţi, lăudaţi numele domnului!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide

Roemeens

aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Roemeens

Îndrăzneala, pe care o avem la el, este că, dacă cerem ceva după voia lui, ne ascultă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu

Roemeens

da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la domnul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a deo didicistis ut diligatis invice

Roemeens

cît despre dragostea frăţească, n'aveţi nevoie să vă scriem; căci voi singuri aţi fost învăţăţi de dumnezeu să vă iubiţi unii pe alţii,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,117,794 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK