Je was op zoek naar: media (Latijn - Roemeens)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

media

Roemeens

mezi

Laatste Update: 2012-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

otitis media

Roemeens

otită medie

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et ivit post eos osaias et media pars principum iud

Roemeens

În urma acestui cor mergeau hosea şi jumătate din căpeteniile lui iuda,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et ait haec dicit dominus media nocte egrediar in aegyptu

Roemeens

moise a zis: ,,aşa vorbeşte domnul: ,pela miezul nopţii, voi trece prin egipt;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

ex media parte filiorum israhel quam separaverat his qui in proelio fueran

Roemeens

jumătatea cuvenită copiilor lui israel, pe care a despărţit -o moise de a bărbaţilor cari merseseră la oaste,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hor

Roemeens

cînd a rupt mielul pecetea a şaptea, s'a făcut în cer o tăcere de aproape o jumătate de ceas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingent

Roemeens

jumătatea care alcătuia partea celor ce se duseseră la oaste, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

columnas eius fecit argenteas reclinatorium aureum ascensum purpureum media caritate constravit propter filias hierusale

Roemeens

stîlpii i -a făcut de argint, rezemătoarea de aur, scaunul de purpură; iar mijlocul împodobit cu o ţesătură aleasă, lucrată de dragostea fiicelor ierusalimului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingenti

Roemeens

şi care era partea adunării, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

cumque venissent et ascendissent ex adverso civitatis steterunt ad septentrionalem urbis plagam inter quam et eos vallis media era

Roemeens

toţi oamenii de război cari erau cu el s'au suit şi s'au apropiat de cetate; cînd au ajuns în faţa cetăţii, au tăbărît la miază noapte de ai, de care erau despărţiţi prin vale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et filii eorum ex media parte loquebantur azotice et nesciebant loqui iudaice et loquebantur iuxta linguam populi et popul

Roemeens

jumătate din fiii lor vorbeau limba asdodiană, şi nu ştiau să vorbească limba evreiască; nu cunoşteau decît limba cutărui sau cutărui popor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et facta est plaga prima quam percussit ionathan et armiger eius quasi viginti virorum in media parte iugeri quam par boum in die arare consuevi

Roemeens

În această întîie înfrîngere, ionatan şi cel ce -i ducea armele au ucis douăzeci de oameni, pe întindere de aproape o jumătate de pogon de pămînt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

banaia filius ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de capsehel ipse percussit duos arihel moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivi

Roemeens

benaia, fiul lui iehoiada, fiul unui om din cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. el a ucis cei doi lei ai moabului. s'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

erat autem turris excelsa in media civitate ad quam confugerant viri simul ac mulieres et omnes principes civitatis clausa firmissime ianua et super turris tectum stantes per propugnacul

Roemeens

În mijlocul cetăţii era un turn tare, unde au fugit toţi locuitorii cetăţii, bărbaţi şi femei; au încuiat uşile după ei, şi s'au suit pe acoperişul turnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu

Roemeens

amasa se rostogolea în sînge în mijlocul drumului; şi omul acela, văzînd că tot poporul se opreşte, a tras pe amasa din drum, pe un cîmp, şi a aruncat o haină pe el, cînd a văzut că toţi cei ce ajungeau lîngă el se opreau.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

et factum est cum venisset dies crastinus constituit saul populum in tres partes et ingressus est media castra in vigilia matutina et percussit ammon usque dum incalesceret dies reliqui autem dispersi sunt ita ut non relinquerentur in eis duo parite

Roemeens

a două zi, saul a împărţit poporul în trei cete. au pătruns în tabăra amoniţilor în straja dimineţei, şi i-au bătut pînă la căldura zilei. ceice au scăpat, au fost risipiţi, şi n'au mai rămas doi laolaltă dintre ei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe

Roemeens

tot israelul, bătrînii, mai marii oastei şi judecătorii lui, stăteau de amîndouă părţile chivotului, înaintea preoţilor, din neamul leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului; erau de faţă atît străinii cît şi copiii lui israel, jumătate în dreptul muntelui garizim, şi jumătate în dreptul muntelui ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte moise, robul domnului, ca să binecuvinteze pe poporul lui israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Krijg een betere vertaling met
7,763,152,238 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK