Je was op zoek naar: mortua est (Latijn - Roemeens)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

mortua est

Roemeens

mortua est

Laatste Update: 2023-01-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

est

Roemeens

ani, în vârstă, în vârstă, în vârstă

Laatste Update: 2024-03-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ipsi cura est

Roemeens

they take care of

Laatste Update: 2022-05-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

novissima omnium mortua est et mulie

Roemeens

la urma tuturor, a murit şi femeia.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et deridebant eum scientes quia mortua esse

Roemeens

ei îşi băteau joc de el, căci ştiau că murise.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsa

Roemeens

tot aşa şi credinţa: dacă n'are fapte, este moartă în ea însaş.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quia tibi bene est

Roemeens

mie îmi convine

Laatste Update: 2021-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

mortua est ergo rahel et sepulta in via quae ducit efratham haec est bethlee

Roemeens

rahela a murit, şi a fost îngropată pe drumul care duce la efrata, sau betleem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

clavis est victoria

Roemeens

vittoria chiave

Laatste Update: 2020-01-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interii

Roemeens

şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ale iacta est aeternum

Roemeens

se echa cerveza

Laatste Update: 2022-03-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in labore gaudium est.

Roemeens

bucurie în munca grea

Laatste Update: 2022-02-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

frons est animi ianua

Roemeens

la parte anteriore della porta

Laatste Update: 2020-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

bene est mihi, quia tibi bene est

Roemeens

mie îmi convine

Laatste Update: 2021-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

contra factum non est argumentum

Roemeens

there is no argument against it

Laatste Update: 2022-01-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

calamitosus est animus futuri anxius

Roemeens

the mind is disastrous, anxious for the future

Laatste Update: 2022-02-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

eodem tempore mortua est debbora nutrix rebeccae et sepulta ad radices bethel subter quercum vocatumque est nomen loci quercus fletu

Roemeens

debora, doica rebecii, a murit; şi a fost îngropată mai jos de betel, subt stejarul căruia i s'a pus numele: ,,stejarul jalei.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

flebant autem omnes et plangebant illam at ille dixit nolite flere non est mortua sed dormi

Roemeens

toţi plîngeau şi o boceau. atunci isus a zis: ,,nu plîngeţi; fetiţa n'a murit, ci doarme.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

evolutis autem multis diebus mortua est filia suae uxor iudae qui post luctum consolatione suscepta ascendebat ad tonsores ovium suarum ipse et hiras opilio gregis odollamita in thamna

Roemeens

au trecut multe zile, şi fata lui Şua, nevasta lui iuda, a murit. după ce au trecut zilele de jale, iuda s'a suit la timna, la cei ce -i tundeau oile, el şi prietenul său hira, adulamitul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

mihi enim quando veniebam de mesopotamiam mortua est rahel in terra chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar ephratam et sepelivi eam iuxta viam ephratae quae alio nomine appellatur bethlee

Roemeens

la întoarcerea mea din padan, rahela a murit pe drum lîngă mine, în ţara canaan, la o depărtare bunicică de efrata; şi am îngropat -o acolo, pe drumul care duce la efrata, sau betleem.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,747,314,597 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK