Je was op zoek naar: vicinos sabinos vocat in civitatem (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

vicinos sabinos vocat in civitatem

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

mane autem revertens in civitatem esurii

Roemeens

dimineaţa, pe cînd se întorcea în cetate, i -a fost foame.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

discipuli enim eius abierant in civitatem ut cibos emeren

Roemeens

căci ucenicii lui se duseseră în cetate să cumpere de ale mîncării.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ascendens in naviculam transfretavit et venit in civitatem sua

Roemeens

isus s'a suit într'o corabie, a trecut marea, şi a venit în cetatea sa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationi

Roemeens

părinţii noştri în egipt n'au luat aminte la minunile tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor tale, şi au fost neascultători la mare, la marea roşie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

philippus autem descendens in civitatem samariae praedicabat illis christu

Roemeens

filip s'a coborît în cetatea samariei, şi le -a propovăduit pe hristos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in idumea

Roemeens

nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea ta, şi doboară -i, doamne, scutul nostru!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quod ut viderunt factum qui pascebant fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villa

Roemeens

porcarii, cînd au văzut ce se întîmplase, au fugit şi au dat de veste în cetate şi prin sate.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem samaritanorum ut pararent ill

Roemeens

a trimes înainte nişte soli, cari s'au dus şi au intrat într'un sat al samaritenilor, ca să -i pregătească un loc de găzduit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ut perfecerunt omnia secundum legem domini reversi sunt in galilaeam in civitatem suam nazaret

Roemeens

după ce au împlinit tot ce poruncea legea domnului, iosif şi maria s'au întors în galilea, în cetatea lor nazaret.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pasch

Roemeens

ucenicii au plecat, au ajuns în cetate, şi au găsit aşa cum le spusese el; şi au pregătit paştele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ob hanc causam non eam adduxit ad se hoc est in civitatem david sed avertit in domum obededom getthe

Roemeens

david n'a tras chivotul la el în cetatea lui david, ci l -a dus în casa lui obed-edom din gat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ascenderunt in civitatem cumque illi ambularent in medio urbis apparuit samuhel egrediens obviam eis ut ascenderet in excelsu

Roemeens

Şi s'au suit în cetate. tocmai cînd intrau pe poarta cetăţii, au fost întîlniţi de samuel, care ieşea să se suie pe înălţime.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dixit ad eos ecce introeuntibus vobis in civitatem occurret vobis homo amphoram aquae portans sequimini eum in domum in qua intra

Roemeens

el le -a răspuns: ,,iată, cînd veţi intra în cetate, vă va ieşi înainte un om, ducînd un ulcior cu apă; mergeţi după el în casa în care va intra,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

at iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis mei

Roemeens

el le -a răspuns: ,,duceţi-vă în cetate la cutare om, şi spuneţi -i: ,,Învăţătorul zice: ,vremea mea este aproape; voi face paştele cu ucenicii mei în casa ta.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

at ille egressus coepit praedicare et diffamare sermonem ita ut iam non posset manifeste in civitatem introire sed foris in desertis locis esse et conveniebant ad eum undiqu

Roemeens

dar omul acela, după ce a plecat, a început să vestească şi să spună în gura mare lucrul acesta, aşa că isus nu mai putea să intre pe faţă în nicio cetate; ci stătea afară, în locuri pustii, şi veneau la el din toate părţile.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ecce ego praecipio dicit dominus et reducam eos in civitatem hanc et proeliabuntur adversum eam et capient eam et incendent igni et civitates iuda dabo in solitudinem eo quod non sit habitato

Roemeens

iată, voi da poruncă, zice domnul, şi -i voi aduce înapoi împotriva cetăţii acesteia; o vor bate, o vor lua, şi o vor arde cu foc. Şi voi preface cetăţile lui iuda într'un pustiu fără locuitori.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

factum est ergo cum conpletum esset holocaustum praecepit hieu militibus et ducibus suis ingredimini et percutite eos nullus evadat percusseruntque eos ore gladii et proiecerunt milites et duces et ierunt in civitatem templi baa

Roemeens

cînd au isprăvit de adus arderile de tot, iehu a zis alergătorilor şi căpeteniilor: ,,intraţi, şi loviţi -i: unul să nu iasă.`` Şi i-au lovit cu ascuţişul săbiei. alergătorii şi căpeteniile i-au aruncat acolo, şi s'au dus pînă la odaia din fund a templului lui baal.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

confirmatum est igitur regnum in manu salomonis et adfinitate coniunctus est pharaoni regi aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem david donec conpleret aedificans domum suam et domum domini et murum hierusalem per circuitu

Roemeens

solomon s'a încuscrit cu faraon, împăratul egiptului. a luat de nevastă pe fata lui faraon, şi a adus -o în cetatea lui david, pînă şi -a isprăvit de zidit casa lui, casa domnului, şi zidul dimprejurul ierusalimului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

civitas valida erat,șed penuria mulierum magna erat.romulus neptuno ludos parat.vicinos sabinos vocat in citate.spectaculi tempus venit.eo mentes sabinorum erant.romani puellas vicinorum rapiunt.parentes virginum fugiunt.longum bellum incipiet.tunc sabinae bello interveniunt et parentes et viros implorant.sabini cum romanis pacem faciunt et romani duos reges,tatium sabinum et romulum,habebunt

Roemeens

Laatste Update: 2023-12-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

civitas valīda erat, sed penuria mulièrum magna erat. romulus neptune will play parade. vicīnos sabīnos vocat in civitãtem. tempus shows come. eo mentes sabinorum erant. romani puellas vicinorum rapiunt. parentes virginum fugiunt. • longum bellum incipiet. tunc sabīnae bello interveniunt et parentes et viros implorant. sabini cum romānis pacem faciunt et romāni duos reges, tatium sabīnum et romülum, habebunt.

Roemeens

Laatste Update: 2020-12-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,795,015,631 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK