Je was op zoek naar: nunc scio quid sit amor (Latijn - Vietnamees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Vietnamees

Info

Latijn

nunc scio quid sit amor

Vietnamees

maintenant je sais quel amour

Laatste Update: 2021-04-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

probantes quid sit beneplacitum de

Vietnamees

hãy xét điều chi vừa lòng chúa,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sed et nunc scio quia quaecumque poposceris a deo dabit tibi deu

Vietnamees

mà bây giờ tôi cùng biết mọi điều ngài sẽ xin Ðức chúa trời, Ðức chúa trời ắt ban cho.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Vietnamees

chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, chung nhau nhìn biết việc tốt lành.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nunc scio dicens quod bene mihi faciat deus habenti levitici generis sacerdote

Vietnamees

mi-ca nói: bây giờ ta biết rằng Ðức giê-hô-va sẽ làm ơn cho ta, bởi vì ta có người lê-vi làm thầy tế lễ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos sua

Vietnamees

ta biết điều ta sẽ làm, để khi bị cách chức, có kẻ tiếp rước ta về nhà.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e

Vietnamees

bấy giờ các ngươi sẽ trở lại và sẽ phân biệt giữa kẻ công bình và kẻ gian ác, giữa kẻ hầu việc Ðức chúa trời và kẻ không hầu việc ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Vietnamees

Ða-li-la nói cùng sam-sôn rằng: tôi xin chàng hãy nói cho tôi biết bởi đâu chàng có sức mạnh lớn lao, và phải dùng chi trói chàng đặng bắt phục chàng?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et petrus ad se reversus dixit nunc scio vere quia misit dominus angelum suum et eripuit me de manu herodis et de omni expectatione plebis iudaeoru

Vietnamees

phi -e-rơ bèn tỉnh lại và nói rằng: bây giờ ta nhận biết thật Ðức chúa trời đã sai thiên sứ ngài giải cứu ta ra khỏi tay hê-rốt cùng khỏi điều dân giu-đa đang mong đợi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,545,838 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK