Je was op zoek naar: pax romana (Latijn - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

pax romana

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Vietnamees

Info

Latijn

pax

Vietnamees

hòa bình

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

non est pax dicit dominus impii

Vietnamees

những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Ðức giê-hô-va phán vậy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

misericordia vobis et pax et caritas adimpleatu

Vietnamees

nguyền xin sự thương xót, bình an, yêu mến thêm lên cho anh em!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

fiat pax in virtute tua et abundantia in turribus tui

Vietnamees

Ðức giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khỏi mọi tai họa. ngài sẽ gìn giữ linh hồn ngươi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

dixitque ei dominus pax tecum ne timeas non morieri

Vietnamees

nhưng Ðức giê-hô-va phán cùng người rằng: khá yên lòng, chớ sợ chi, ngươi sẽ không chết đâu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione domini nostr

Vietnamees

nguyền xin ân điển và sự bình an được gia thêm cho anh em bởi sự nhận biết Ðức chúa trời và Ðức chúa jêsus, là chúa chúng ta!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Vietnamees

nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức chúa trời, cha chúng ta và bởi Ðức chúa jêsus christ!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatu

Vietnamees

tiếng hoảng kinh vang nơi lỗ tai người; Ðương chừng lợi đặt, bẻ phá hoại sẽ xông vào người.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

declinantes autem in obligationes adducet dominus cum operantibus iniquitatem pax super israhe

Vietnamees

và những lượn sóng kiêu ngạo Ðã trôi trác linh hồn chúng ta rồi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

dixit ezechias ad esaiam bonus sermo domini quem locutus est sit pax et veritas in diebus mei

Vietnamees

Ê-xê-chia đáp với Ê-sai rằng: lời của Ðức giê-hô-va mà người đã nói là thiện. người tiếp: Ít nữa trong đời tôi sẽ có điều bình yên và sự vững vàng chăng?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

cui respondit senex pax tecum sit ego praebebo omnia quae necessaria sunt tantum quaeso ne in platea manea

Vietnamees

nguời già nói: bình an cho ngươi! ta lãnh lo liệu mọi điều ngươi có cần dùng; ngươi sẽ chẳng ngủ đêm tại phố chợ đâu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

aedificavit ergo ibi gedeon altare domino vocavitque illud domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in ephra quae est familiae ezr

Vietnamees

ghê-đê-ôn bèn lập tại đó một cái bàn thờ cho Ðức giê-hô-va, và đặt tên là giê-hô-va-sa-lam. tại oùp-ra, thành của người a-bi-ê-xê-rít, cái bàn thờ ấy vẫn còn đến ngày nay.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

at ille respondit pax vobiscum nolite timere deus vester et deus patris vestri dedit vobis thesauros in sacculis vestris nam pecuniam quam dedistis mihi probatam ego habeo eduxitque ad eos symeo

Vietnamees

quản gia đáp rằng: mọi việc đều bình yên! đừng sợ chi cả! Ấy là Ðức chúa trời của các ngươi, tức Ðức chúa trời của cha các ngươi, đã ban vật quí vào bao. còn bạc các ngươi thì đã có giao cho ta. Ðoạn, người dẫn si-mê-ôn đến cùng anh em;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

si dixero puero ecce sagittae intra te sunt tolle eas tu veni ad me quia pax tibi est et nihil est mali vivit dominus si autem sic locutus fuero puero ecce sagittae ultra te sunt vade quia dimisit te dominu

Vietnamees

nhưng nếu tôi nói cùng đứa trẻ rằng: kìa, các mũi tên ở bên kia mầy, bấy giờ anh khá đi, vì Ðức giê-hô-va khiến anh đi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
8,028,895,895 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK