Je was op zoek naar: universus (Latijn - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

universus

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Vietnamees

Info

Latijn

venit itaque rex et universus populus cum eo lassus et refocilati sunt ib

Vietnamees

như vậy, vua và cả dân chúng theo vua đều mệt nhọc, đi đến một nơi, và nghỉ khỏe tại đó.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

convenitque universus israhel ad civitatem quasi unus homo eadem mente unoque consili

Vietnamees

Ấy vậy, hết thảy người y-sơ-ra-ên nhóm nhau hãm đánh thành đó, hiệp lại như chỉ một người.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et cognovit universus israhel a dan usque bersabee quod fidelis samuhel propheta esset domin

Vietnamees

từ Ðan cho đến bê -e-sê-ba, cả y-sơ-ra-ên đều biết rằng sa-mu-ên được lập làm tiên tri của Ðức giê-hô-va.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

convenitque ad regem salomonem universus israhel in mense hethanim in sollemni die ipse est mensis septimu

Vietnamees

trong lúc lễ, nhằm tháng Ê-tha-ninh, là tháng bảy, hết thảy người nam của y-sơ-ra-ên đều nhóm lại cùng vua sa-lô-môn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tulit autem universus populus iudae azariam annos natum sedecim et constituerunt eum regem pro patre eius amasi

Vietnamees

cả dân giu-đa bèn lập a-xa-ria làm vua thế cho a-ma-xia, cha người; tuổi người đã mười sáu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque transisset universus populus et rex iordanem osculatus est rex berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suu

Vietnamees

vậy, cả dân sự đều qua sông giô-đanh, chính mình vua cũng đi nữa. Ðoạn vua hôn và chúc phước cho bát-xi-lai; rồi bát-xi-lai trở về xứ sở mình.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et non audivit iohanan filius caree et omnes principes bellatorum et universus populus vocem domini ut maneret in terra iud

Vietnamees

Ấy vậy, giô-ha-nan, con trai ca-rê-át, các đầu đảng và mọi dân sự, chẳng vâng theo tiếng Ðức giê-hô-va truyền cho mình lại trong đất giu-đa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et universus israhel audivit huiuscemodi famam percussit saul stationem philisthinorum et erexit se israhel adversum philisthim clamavit ergo populus post saul in galgal

Vietnamees

vậy, cả y-sơ-ra-ên đều hay rằng sau-lơ đã đánh đồn phi-li-tin và y-sơ-ra-ên bị dân phi-li-tin ghen ghét. bấy giờ, dân sự bị nhóm hiệp lại bên sau-lơ tại ghinh-ganh.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque persequerentur aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus pharaonis et universus exercitus erant in ahiroth contra beelsepho

Vietnamees

người Ê-díp-tô và cả ngựa xe, lính kỵ, cùng toán binh của pha-ra-ôn đều đuổi theo dân y-sơ-ra-ên, gặp đang đóng đồn nơi bờ biển, gần phi-ha-hi-rốt, ngang ba-anh-sê-phôn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun

Vietnamees

hết thảy quan trưởng và cả dân đã dự vào giao ước ấy, mỗi người vâng lời phải thả đầy tớ trai mình, mỗi người phải thả đầy tớ gái mình được thong thả, không còn giữ lại làm tôi mọi nữa. họ đều ưng theo và thả nô tì ra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et timuit omnis populus nimis dominum et samuhelem dixitque universus populus ad samuhel ora pro servis tuis ad dominum deum tuum ut non moriamur addidimus enim universis peccatis nostris malum ut peteremus nobis rege

Vietnamees

hết thảy đều nói cùng sa-mu-ên rằng: xin hãy vì những đầy tớ của ông mà cầu xin giê-hô-va Ðức chúa trời ông, hầu cho chúng tôi không chết; vì chúng tôi đã thêm lỗi xin một vua vào các tội khác của chúng tôi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai revertere in tabernacula tua israhel tu autem pasce domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su

Vietnamees

khi cả y-sơ-ra-ên thấy vua không nghe lời họ, bèn đáp cùng người, mà rằng: chúng ta có phần gì với Ða-vít? chúng ta chẳng có cơ nghiệp gì với con trai y-sai. hỡi y-sơ-ra-ên! mỗi người hãy trở về trại mình đi. Ớ Ða-vít! từ rày khá coi chừng nhà của ngươi. cả y-sơ-ra-ên bằn trở về trại mình.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran

Vietnamees

người lê-vi và cả giu-đa đều làm theo lời thầy tế lễ giê-hô-gia-đa đã dặn bảo; mỗi người đều lãnh kẻ thủ hạ mình, hoặc những kẻ vào phiên ngày sa-bát hay là kẻ mãn phiên ngày sa-bát; vì thầy tế lễ giê-hô-gia-đa không cho các phiên đổi về.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,134,829 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK