Je was op zoek naar: primus locus (Latijn - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Swedish

Info

Latin

primus locus

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Zweeds

Info

Latijn

locus

Zweeds

lokus

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Latijn

semper primus

Zweeds

alltid först

Laatste Update: 2021-07-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

adam enim primus formatus est deinde ev

Zweeds

adam blev ju först skapad och sedan eva.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

filii ozihel micha primus iesia secundu

Zweeds

ussiels söner voro mika, huvudmannen, och jissia, den andre.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus si

Zweeds

vet du vägen dit varest ljuset bor, eller platsen där mörkret har sin boning,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ego alpha et omega primus et novissimus principium et fini

Zweeds

jag är a och o, den förste och den siste, begynnelsen och änden.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servu

Zweeds

och den som vill vara främst bland eder, han vare allas dräng.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et iterum ecce inquit est locus apud me stabis super petra

Zweeds

därefter sade herren: »se, här är en plats nära intill mig; ställ dig där på klippan.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus omne opus servile non facieti

Zweeds

på den första dagen skall man hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen i då göra.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

audi me iacob et israhel quem ego voco ego ipse ego primus et ego novissimu

Zweeds

hör på mig, du jakob, du israel, som jag har kallat. jag är det; jag är den förste, jag är ock den siste.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est sine filii

Zweeds

nu voro här sju bröder. den förste tog sig en hustru, men dog barnlös.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixitque ad eam cuius es filia indica mihi est in domo patris tui locus ad manendu

Zweeds

och frågade: »vems dotter är du? säg mig det. och säg mig om vi kunna få natthärbärge i din faders hus?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixerunt autem filii prophetarum ad heliseum ecce locus in quo habitamus coram te angustus est nobi

Zweeds

profetlärjungarna sade till elisa: »se, rummet där vi sitta inför dig är för trångt för oss.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habite

Zweeds

den tid stundar, då du skall få höra sägas av barnen som föddes under din barnlöshet: »platsen är mig för trång, giv rum, så att jag kan bo här.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari

Zweeds

de drogo upp och lägrade sig vid kirjat-jearim i juda. därför kallar man ännu i dag det stället för dans läger; det ligger bakom kirjat-jearim.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

agnosco enim servus tuus peccatum meum et idcirco hodie primus veni de omni domo ioseph descendique in occursum domini mei regi

Zweeds

ty din tjänare inser att jag då försyndade mig; därför har jag nu i dag först av hela josefs hus kommit hitned för att möta min herre konungen.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

considerabit eam sacerdos et ecce versa est in alborem et locus eius reliqua cute humilior contaminabit eum quia plaga leprae in cicatrice orta es

Zweeds

och prästen, när han beser stället, finner att håret på fläcken har vitnat, och att den visar sig djupare än den övriga huden, så är mannen angripen av spetälska, som har brutit ut där brännsåret var; och prästen skall förklara honom oren, ty då är han angripen av spetälska.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et abiit primus et effudit fialam suam in terram et factum est vulnus saevum ac pessimum in homines qui habent caracterem bestiae et eos qui adoraverunt imaginem eiu

Zweeds

och den förste gick åstad och göt ut sin skål på jorden. då kommo onda och svåra sårnader på de människor som buro vilddjurets märke och tillbådo dess bild.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et erunt domus hierusalem et domus regum iuda sicut locus thofeth inmundae omnes domus in quarum domatibus sacrificaverunt omni militiae caeli et libaverunt libamina diis alieni

Zweeds

och husen i jerusalem och juda konungars hus, de orena, skola bliva såsom tofetplatsen, ja, alla de hus på vilkas tak man har tänt offereld åt himmelens hela härskara och utgjutit drickoffer åt andra gudar.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum es

Zweeds

och den förste stötte i sin basun. då kom hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ned på jorden; och tredjedelen av jorden brändes upp, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,742,884,814 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK